"marbre" - French Arabic dictionary

    "marbre" - Translation from French to Arabic

    • الرخام
        
    • رخام
        
    • الرخامية
        
    • الرخامي
        
    • رخامية
        
    • الصفيحة
        
    • والمرمر
        
    • كالماء
        
    • رخامي
        
    • والرخام
        
    • الرُخام
        
    • الصخر
        
    • الرخامِ
        
    • صخر
        
    • المرمر
        
    On aura qu'à dire que ce n'est jamais arrivé et retourner planifier notre douche en marbre. Open Subtitles سنقوم بالتظاهر بأن هذا الأمر لم يحدث قط، ونعود للتخطيط بدش الرخام لدينا.
    Il y a plein de marchands de marbre en ville. Open Subtitles حسنا، العديد من بائعي الرخام في هذه المدينة
    Est-ce une station de Jeju si on achète du marbre encore plus cher et qu'on plante différents types d'arbres? Open Subtitles ألن يكون منتجع فى جيجو الا اذا استخدموا الرخام الغالى وزرعوا انواع اخرى من الاشجار
    De plus, l'éclairage de la cour du bureau, les fenêtres du rez-de-chaussée et un élément en marbre de la façade avaient été endommagés. UN وبالإضافة إلى ذلك لحقت الأضرار بإضاءة المكان وحُطّمت زجاجات الطابق الأدنى كما دُمرت قطعة من رخام الواجهة.
    Ni les fontaines, ni les sentiers, ni les oiseaux de marbre. Open Subtitles أو الوديان ، أو مسارات ، أو الطيور الرخامية
    nous laisserons des flaques de foutre... sur son marbre péruvien. Open Subtitles سنترك بركة من ماء الحبّ على الرخام البيروي
    Trois ans plus tard, ce bloc de marbre est devenu la statue de David. Open Subtitles بعد ذلك بثلاث سنوات تلك الكتله من الرخام كان تمثال ديفيد
    Du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, il n'a pas été possible de livrer le marbre expédié à Bassora, et l'expédition a été détournée à destination du port d'Aqaba (Jordanie). UN وكنتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت تعذر نقل الرخام المشحون إلى البصرة وحُوّل مساره إلى ميناء العقبة بالأردن.
    Le problème est imputable à des infiltrations d’eau qui ont rouillé des pièces d’ancrage assurant la fixation des plaques de marbre; UN والسبب الكامن وراء المشكلة هو رشح المياه الذي أدى إلى صدأ محاور تثبيت الرخام بهيكل الجدار؛
    Le problème est imputable à des infiltrations d’eau qui ont rouillé des pièces d’ancrage assurant la fixation des plaques de marbre; UN والسبب الكامن وراء المشكلة هو رشح المياه الذي أدى إلى صدأ محاور تثبيت الرخام بهيكل الجدار؛
    La zone située aux alentours de Khiljan était considérée comme l’une des plus riches en marbre de Palestine. UN وتعتبر المنطقة المحيطة بخلجان من أغنى مصادر الرخام في فلسطين.
    Il possède en outre d'importantes réserves de pétrole, de marbre et d'autres minéraux. UN وهو يحتوي أيضا على احتياطيات بترولية ذات قيمة، فضلا عن الرخام المرمر ومعادن أخرى.
    Comme le marbre et l'argile, si on les sculpte. Open Subtitles وكذلك الرخام والطين بين اليدين المناسبتين
    Retournons à la chambre avant que tu vomisses sur le marbre. Open Subtitles حسنا، هيا بنا لنعد للغرفة قبل أن تتقيئي على هذا الرخام
    L'acheteur, une société allemande spécialisée dans les pierres naturelles, avait acquis des plaques de marbre auprès du vendeur italien. UN ابتاع المشتري، وهو شركة ألمانية تتعامل في الأحجار الطبيعية، ألواح رخام من بائع إيطالي.
    Les biens omis étaient une colline sur laquelle se trouvait une carrière de marbre, ainsi que des édifices élevés sur ce terrain. UN والأملاك التي تم إغفالها هي عبارة عن هضبة يقع فيها مقلع رخام وبعض المباني التي شيدت عليها.
    Rénovation des façades en marbre du bâtiment du secrétariat UN ترميم الكسوة الرخامية للجدران الخارجية لمبنى الأمانة
    Une version de moi en marbre te rend un peu caliente ? Open Subtitles عزيزتي، هل هذا التمثال الرخامي يجعلكِ اكثر إثارة؟
    Pour marquer le cinquantième anniversaire, la FAAFI a installé une plaque de marbre dans le jardin des Nations Unies devant le monument d'Eleanor Roosevelt. UN واحتفالاً بهذه الذكرى، نصب الاتحاد لوحة رخامية على أرضية الموقع التذكاري ﻹليانور روزفلت في حديقة اﻷمم المتحدة.
    En me rapprochant du marbre et de mes compères, j'ai senti que mon épaule me faisait un mal de chien. Open Subtitles باقترابي من الصفيحة وأعضاء فريقي ينتظرون مني قطعها، شعرت أن كتفي يؤلمني ألماً حاداً
    Les cris de Normal et les petits amis infidèles me laissent de marbre. Open Subtitles أنا أدع الصراخ الطبيعي يعبث بي كالماء أنا أدع عشيقي الخائن يعبث بي كالماء
    Il paraîtrait en outre qu'une sculpture de marbre représentant un animal ait disparu d'une tombe ancienne dans la même ville. UN وأفادت التقارير أيضا عن إزالة تمثال رخامي منحوت على شكل حيوان من موقع ضريح تاريخي في المدينة ذاتها.
    Il existe en outre une production de matériaux de construction d'origine naturelle - granit, marbre, etc. UN وتستخرج أيضاً مواد البناء الطبيعية كالغرانيت والرخام وما إليهما.
    Le marbre italien serait aussi une menace... Open Subtitles هُناك شيئاً آخر ... يبدو أن الرُخام الإيطالي يُعد تهديداً أيضاً ، لذا
    De plus, nous devons nous souvenir que, si le Décalogue doit être la base de travail de la Conférence, il n'est pas gravé dans le marbre. UN وينبغي لنا أن نتذكر أنه على حين أن الوصايا العشر تشكل الأساس لعمل المؤتمر فهي لم تُنحت من الصخر.
    Regardez la pierre, Christopher. Regardez ce qui a été effacé du marbre. Open Subtitles إنظرْ إلى تلك الحجارةِ كرستوفر و تدبر ما قد قُطِعَة مِنْ الرخامِ
    J'aimerais également préciser que les idées contenues dans ce projet de résolution ne sont pas figées dans le marbre. UN وأود أن أوضح أيضا أن الأفكار التي يتضمنها مشروع القرار ليست قوالب من صخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more