"matière de transversalisation" - Translation from French to Arabic

    • مجال تعميم مراعاة
        
    • يتعلق بتعميم مراعاة
        
    L'ONU a continué de fournir une assistance technique pour renforcer les capacités du Gouvernement de l'État de Palestine en matière de transversalisation des droits de l'homme. UN ٧٩ - وواصلت الأمم المتحدة تقديم المساعدة التقنية من أجل تعزيز قدرة حكومة دولة فلسطين في مجال تعميم مراعاة حقوق الإنسان.
    :: Créant une base de données factuelles en rassemblant et analysant activement les résultats, les pratiques optimales et les enseignements tirés en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes. UN :: بناء قاعدة أدلة بالنشاط في جمع وتحليل النتائج وأفضل الممارسات والدروس المكتسبة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Cela limite la capacité du système des Nations Unies de faire des progrès substantiels dans l'élimination des lacunes en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes. UN ويشكل هذا قيدا على قدرة منظومة الأمم المتحدة على تحقيق تقدم قابل للقياس في مجال سد الثغرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    L'OMS a progressivement élaboré et mis en place pour son personnel et les pays partenaires une stratégie de renforcement des capacités en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes dans la planification et la programmation sanitaires. UN 61 - ظلت منظمة الصحة العالمية تقوم تدريجيا بتطوير ونشر استراتيجية لبناء قدرات موظفيها وشركائها من البلدان في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني، فيما يتعلق بالتخطيط والبرمجة في المجال الصحي.
    Renforcement de la coordination en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes dans le système des Nations Unies UN خامسا - تعزيز التنسيق فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة
    Les services des ressources humaines sont bien placés pour favoriser l'inclusion de la formation en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes en tant qu'aspect essentiel du perfectionnement du personnel. UN فإدارات الموارد البشرية مهيأة جيدا لأن يكون لها تأثير في إدراج التدريب في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني باعتباره جانبا أساسيا من جوانب تطوير الموظفين.
    Renforcement des capacités des Nations Unies en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes UN ثالثا - تنمية القدرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    Lacunes et défis en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes UN رابعا - الثغرات والتحديات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    Certaines entités ont évalué leurs progrès en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes. UN 4 - وقد أجرت بعض الكيانات تقييما لما أحرزته من تقدم في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Dans le rapport, qui portait sur l'année 2013, le Secrétaire général a constaté que le processus du Plan d'action à l'échelle du système avait permis d'améliorer considérablement l'action menée par les organismes des Nations Unies en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes. UN ٤٢ - وقد بين هذا التقرير، الذي غطى عام 2013، أن خطة العمل على نطاق المنظومة قد أدت إلى حدوث تحسن كبير في أداء منظومة الأمم المتحدة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Dans certains organismes, des aptitudes minimales en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes sont demandées pour la sélection et la nomination des hauts fonctionnaires. UN 33 - وفي بعض الكيانات، يشترط توافر الحد الأدنى من القدرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني من أجل اختيار كبار المديرين وتعيينهم.
    Des efforts accrus ont été déployés pour améliorer les méthodes et les instruments permettant d'évaluer les incidences des initiatives de formation et de renforcement des capacités en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes. UN 47 - وبذلت جهود أكبر لتحسين المنهجيات والأدوات من أجل تقييم أثر مبادرات التدريب وتنمية القدرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Des formations obligatoires régulières en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes sont mises en œuvre par le Département des affaires politiques (DAP), la CEA, le PNUE, l'UNESCO, le PNUD, l'UNICEF et l'UNOPS. UN وأجرى التداريب الإلزامية المنتظمة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني كل من إدارة الشؤون السياسية، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، واليونسكو، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واليونيسيف، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Pour accroître les capacités et la responsabilisation en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes, le PNUD a introduit un label égalité des sexes en 2012-2013. UN 44 - بغية زيادة القدرات والمساءلة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني، اعتمد البرنامج الإنمائي خاتما للأداء الجيد في مجال المساواة بين الجنسين في الفترة 2012-2013.
    Dans sa résolution 2008/34, le Conseil a souligné la nécessité d'évaluer les lacunes en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes et d'unifier les méthodologies d'évaluation. Les différents organismes font des progrès pour ce qui est de mettre au point et d'appliquer leur stratégie d'évaluation, mais peu concernant l'unification des méthodologies. UN 34 - أكد المجلس في قراره 2008/34 على الحاجة إلى تقييم الثغرات القائمة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتوحيد منهجيات التقييم.وعلى الرغم من إحراز أفراد الكيانات تقدما في وضع استراتيجياتها للتقييم وتنفيذها، لم يحرز سوى تقدم محدود في التوصل إلى منهجية موحدة.
    Dans le cadre de la nouvelle structure régionalisée du FNUAP, les activités de renforcement des capacités en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes s'appuient sur un modèle de fourniture d'assistance technique axé sur la collaboration avec les institutions régionales, notamment celles qui sont chargées de promouvoir l'égalité entre les sexes et le renforcement du pouvoir d'action des femmes. UN 45 - ويجري في سياق الهيكل الإقليمي الجديد لصندوق الأمم المتحدة للسكان تعزيز أنشطة تنمية القدرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني من خلال نموذج لتقديم المساعدة التقنية يركز على التعاون مع المؤسسات الإقليمية، بما فيها تلك المسندة إليها ولايات للنهوض بالمساواة بين الجنسين وتعزيز تمكين المرأة.
    Réponse du client (avril 2012) : Les mesures prises en 2012 pour renforcer les capacités du personnel des divisions en matière de transversalisation ont notamment consisté à dispenser aux fonctionnaires une formation ciblée, pertinente et axée sur les besoins et à leur fournir une trousse à outils de base qu'ils peuvent utiliser dans leur travail quotidien. UN رد الجهة المعنية، نيسان/أبريل 2012: يشمل بناء القدرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني للموظفين في الشعب في عام 2012 إجراء دورات تدريبية موّجهة ذات صلة تستند إلى الاحتياجات من الموظفين وتوفير الأدوات الأساسية للموظفين للاستفادة من عملهم اليومي
    8. Se félicite du rapport sur la deuxième année de mise en œuvre du Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, et salue les progrès que les organismes des Nations Unies ont accomplis sous l'égide d'ONU-Femmes en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes; UN 8 - يرحب بالتقرير الثاني عن تنفيذ خطة العمل للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على نطاق منظومة الأمم المتحدة، ويشيد بالتقدم المحرز بقيادة هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة) في أداء منظومة الأمم المتحدة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني؛
    8. Se félicite du rapport sur la deuxième année de mise en œuvre du Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, et salue les progrès que les organismes des Nations Unies ont accomplis sous l'égide d'ONUFemmes en matière de transversalisation de la problématique hommesfemmes ; UN 8 - يرحب بالتقرير الثاني عن تنفيذ خطة العمل للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على نطاق منظومة الأمم المتحدة(9)، ويشيد بالتقدم المحرز بقيادة هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة) في أداء منظومة الأمم المتحدة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني؛
    n) Favoriser en permanence le renforcement des capacités en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes pour les coordonnateurs résidents et les équipes de pays des Nations Unies afin de s'assurer qu'ils soient mieux à même d'aider les partenaires nationaux dans l'intégration d'une démarche tenant compte des sexospécificités dans leurs cadres de développement; UN (ن) توفير تنمية القدرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني بشكل مستمر للمنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية لكفالة تحسين قدرتهم على مساعدة الشركاء الوطنيين في إدماج منظور جنساني في أطرهم الإنمائية؛
    La collaboration d'ONU-Femmes avec le Conseil économique et social à sa session de fond de juillet 2011 a porté sur deux aspects, à savoir le rôle du Conseil en matière de transversalisation des questions touchant à l'égalité des sexes et d'activités opérationnelles. UN 12 - ركز تعاون هيئة الأمم المتحدة للمرأة مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية المعقودة في تموز/يوليه 2011 على جانبين اثنين هما دور المجلس فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني، والأنشطة التنفيذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more