"matières premières" - Translation from French to Arabic

    • المواد الخام
        
    • السلع الأساسية
        
    • المواد الأولية
        
    • للمواد الخام
        
    • الخامات
        
    • والمواد الخام
        
    • مواد خام
        
    • بالمواد الخام
        
    • للمواد الأولية
        
    • مواد أولية
        
    • السلع الأولية
        
    • المادة الخام
        
    • للسلع الأساسية
        
    • والمواد الأولية
        
    • المواد الوسيطة
        
    Les économies de beaucoup de pays en développement sont essentiellement fondées sur des exportations de matières premières, dont les cours sont extrêmement volatiles. UN فكثير من اقتصادات البلدان النامية يعتمد بصورة أساسية على صادرات المواد الخام التي تعد أسعارها متقلبة بدرجة عالية.
    Dans les trois républiques, les matières premières agricoles et minérales ainsi que les produits semi-finis occupent une large place dans les exportations. UN وتتألف معظم صادرات الجمهوريات الثلاث جميعها من أصناف مستمدة من المواد الخام الزراعية والمعدنية ومن منتجات شبه مصنعة.
    D'abord, parce que nos pays, producteurs de matières premières, ne peuvent ni les transformer, ni en maîtriser les prix. UN والعامل اﻷول هو أن بلداننا غير قادرة على تجهيز المواد الخام التي تنتجها ولا على تحديد أسعارها.
    Or, pour se développer, les pays ont besoin de minéraux et d'autres matières premières. UN وإذا أريد للبلدان أن تنمو، فإنها تحتاج إلى المعادن وإلى السلع الأساسية الأخرى.
    L'absence de matières premières a en outre compromis la production locale de produits enrichis. UN وأيضا عدم توافر المواد الأولية في القدرة المحلية على اقتناء المواد المغناة محليا.
    Les prix unitaires étaient montés, alors que la part des coûts des matières premières dans les valeurs des produits était restée à peu près constante. UN ذلك أن أسعار الوحدات قد ارتفعت في الوقت الذي ظلت فيه حصة تكاليف المواد الخام في قيم المنتجات ثابتة تقريباً.
    Les seconds exportent des matières premières et importent des produits manufacturés, ce qui porte préjudice au développement de leur industrie. UN فالبلدان النامية تصدر المواد الخام وتستورد السلع المصنعة، وهذا حال ضار بتطور الصناعة في هذه البلدان.
    Nous espérons pouvoir atteindre ce même objectif grâce aux efforts de notre pays pour exporter des matières premières énergétiques vers les marchés mondiaux. UN وهذه الغاية نفسها تخدمها في الوقت الحالي جهود تبذلها تركمانستان لتصدير المواد الخام المولدة للطاقة إلى أسواق العالم.
    27. Les mesures visant à réduire la consommation de matières premières et de produits générant des rejets de mercure peuvent comprendre : UN يمكن أن تشمل التدابير اللازمة للحد من استهلاك المواد الخام والمنتجات التي تسفر عن إطلاقات زئبقية ما يلي:
    Combustibles utilisés comme matières premières et à des fins non énergétiques UN :: المواد الخام واستخدام الوقود في غير مجال الطاقة
    Généralement, cependant, les entreprises commerciales acquièrent une partie importante de leurs matières premières, de leurs stocks et de leur matériel à crédit. UN بيد أن المنشآت التجارية تعمد، كقاعدة، إلى احتياز جزء كبير من المواد الخام والمعدات والمخزونات عن طريق الائتمان.
    La croissance de la demande de matières premières a été particulièrement bénéfique à plusieurs pays en développement sans littoral. UN وكان نمو الطلب على المواد الخام مفيدا بوجه خاص لعدد من البلدان النامية غير الساحلية.
    Les stocks de matières premières et de produits finis augmentent également de façon alarmante. UN كما أن مخزونات المواد الخام والمنتجات النهائية متزايدة أيضاً بشكل خطير.
    L'augmentation des cours des matières premières, l'alternance politique dans un certain nombre de pays et le regain d'inflation sont également des sujets de préoccupation. UN وكان من المخاوف أيضا ارتفاع أسعار السلع الأساسية والتغير السياسي الحادث في عدد من البلدان وتجدد التضخم.
    En fait, les femmes n'étaient jamais nommées à des postes dans certains organismes de droit public du mécanisme paraétatique, comme dans le secteur des matières premières agricoles. UN وفي الواقع، لم تكن المرأة تعين في بعض المجالس المنشأة قانوناً التي تدير بعض الأجهزة شبه الحكومية، من مثل قطاع السلع الأساسية الزراعية.
    La croissance du continent demeure lourdement dépendante du secteur des matières premières lequel ne présente pas une grande élasticité de l'emploi. UN ولا يزال النمو في القارة يعتمد اعتمادا كبيرا على قطاع السلع الأساسية القليل المرونة فيما يتعلق بالعمالة.
    Elles opèrent même en toute légalité dans des domaines comme le trafic des matières premières. UN بل وتعمل بكل قانونية في مجالات من قبيل الاتجار في المواد الأولية.
    Il est difficile de réduire la facture des importations, compte tenu des restrictions à l'accès aux technologies disponibles aux États-Unis et dans d'autres pays, ainsi qu'aux matières premières pour une alimentation équilibrée. UN وتحول القيود التي تعوق إمكانية حصول كوبا على التكنولوجيات المتاحة في الولايات المتحدة وغيرها من البلدان، وكذلك الحصول على المواد الأولية اللازمة لتوفير حصص إعاشة متوازنة، دون خفض فاتورة الواردات.
    Certains pays non visés à l'Annexe VII sont tributaires de ces importations comme sources importantes de matières premières. UN وتعتمد بعض الأطراف غير المدرجة في المرفق السابع على مثل هذه الموارد كمصادر هامة للمواد الخام.
    Le seul moyen de créer des richesses à la base ou au niveau de la communauté est d'ajouter de la valeur aux matières premières. UN وزيادة القيمة المضافة إلى الخامات هي الطريقة المستدامة الوحيدة لتكوين الثروة على المستوى الشعبي ومستوى المجتمع المحلي.
    Leurs frais sont élevés car elles n’ont pas facilement accès au capital et doivent importer la plupart des biens et des matières premières. UN وهي تتحمل تكاليف عالية بسبب الفرص المحدودة لحصولها على رأس المال واضطرارها إلى استيراد معظم السلع والمواد الخام.
    < < Déchets de pelliculage d'étiquettes adhésives contenant des matières premières utilisées dans la fabrication des étiquettes > > ; UN ' ' نفايات من البطاقات اللاصقة المكونة من صفائح رقيقة تتضمَّن مواد خام مُستخدَمة في إنتاج مواد البطاقات``؛
    En ce qui concerne la production mondiale de matières premières opiacées, elle n'a, en 1993, été inférieure à la consommation totale que de 7 tonnes d'équivalent morphine et l'équilibre devrait être rétabli en 1994. UN أما فيما يتعلق بالمواد الخام اﻷفيونية، فقد كان الانتاج العالمي أقل من الاستهلاك الكلي ﺑ ٧ أطنان فقط من المقابل المورفيني في عام ١٩٩٣. ومن المتوقع أن يستعاد التوازن في عام ١٩٩٤.
    Celles-ci forêts sont des réservoirs de matières premières qui sont utilisées par l'industrie et qui contribuent au bien-être de l'homme. UN فالغابات مستودعات للمواد الأولية التي تستعمل في الصناعة والتي تسهم في الرفاه البشري.
    Cela s'expliquait pour le premier par son isolement et sa pauvreté en matières premières. UN ويعود ذلك بالنسبة إلى سانت هيلانة إلى عزلتها وعدم إنتاجها مواد أولية كافية لتسديد الفواتير.
    En fait, l'augmentation des exportations SudSud de matières premières vers les pays en développement d'Asie qui connaissent une croissance rapide devrait s'inscrire résolution dans la durée. UN ومن المحتمل بالفعل أن ارتفاع الصادرات فيما بين بلدان الجنوب على صعيد السلع الأولية المصدَّرة إلى البلدان النامية الآسيوية السريعة النمو سيتطور ليصبح السمة الأقوى.
    Qu'est-ce qu'il y a à la garderie? Un tas de matières premières éparpillées. Open Subtitles اذا ما في مركز الرعاية اليومية هو قمة المادة الخام التي في كل أرجاء المكان
    Les pays producteurs de matières premières devraient toujours chercher à générer de la valeur ajoutée. UN فالبلدان المنتجة للسلع الأساسية ينبغي لها أن تسعى دائماً إلى إضافة قيمة.
    De même, la diversification des fournisseurs de composantes et de matières premières contribue à la durabilité en diminuant la vulnérabilité de l'approvisionnement. UN كذلك فإن تنويع الموردين للمكونات والمواد الأولية يسهم في تحقيق الاستدامة عن طريق الحد من أوجه التأثر بمصادر التوريد.
    45. À l'exception de ces trois matières premières, l'impact sur la sécurité alimentaire de la production de biocombustibles est limité. UN 45- وباستثناء هذه المواد الوسيطة الثلاث، فإن أثر إنتاج أنواع الوقود الأحيائي على الأمن الغذائي محدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more