"me dises" - Translation from French to Arabic

    • تخبرني
        
    • تخبريني
        
    • تقول لي
        
    • تقولي لي
        
    • تُخبرني
        
    • تخبرينى
        
    • لتخبريني
        
    • وتخبرنى
        
    • لإخْباري
        
    Je l'ai toujours su, mais maintenant j'ai besoin que tu me dises tout ce que tu sais à propos de mon sang. Open Subtitles انا دائما كنت اعرف هذا ، لكن الان انا احتاج منك ان تخبرني كل شيئ تعرفه عن دمي
    J'aurais aimé que tu me dises qu'il cherchait des amis. Open Subtitles لكان من اللطيف أن تخبرني ماذا يعمل شقيقك
    Il faut juste que tu me dises comment. Open Subtitles أنا فقط أريدك أن تخبرني كيف أقوم بذلك؟ هل يُمكنك الوصول إليه؟
    Il faut que tu me dises qui t'a donné cette cocaïne. Open Subtitles أريدك أن تخبريني من أين حصلت على ذاك الكوكايين
    Non. Je veux juste que tu me dises la vérité, d'accord? Open Subtitles أريد منك فقط أن تخبريني بالحقيقة , حسناً ؟
    Je te garantis que ce n'est pas ce que Walter voulait que tu me dises. Open Subtitles استطيع ان اضمن انه ليس ما والتر يريد منك أن تقول لي.
    Je ne veux pas que tu me dises d'y repenser, ou me dire pourquoi tu trouves ça trop précipité. Open Subtitles لا أريد منك أن تقولي لي أنفكر في هذا أو تعطني الأسباب لماذا تعتقدين أن هذا مبكر جدا
    Mais comme tu l'as dit, j'apprécierais que dans le futur, tu me dises si tu vas faire quelque chose comme ça. Open Subtitles ،لكن كما قُلت سوفَ أقدّرُ ذلك لك ،لو بالمُستقبل .بأن تُخبرني لو كُنت ستفعلُ شيئًا مثل ذلك
    Huck, il faut que tu me dises ce qu'il se passe. Open Subtitles هاك، سأحتاج منك أنت تخبرني ما الذي يجري بحق الجحيم
    que tu me dises ton nom, et le jour et l'heure de ton départ ! Open Subtitles بأن تخبرني بأي علامة بأسمك ويوم وساعة ميعاد انصرافك
    Mais à moins que tu me dises pourquoi tu ressens tout ça, je ne peux pas t'aider. Open Subtitles و لكن إذا لم تخبرني لماذا تشعرين بهذه الطريقة، فلن أستطيع مساعدتكِ
    Non, rien n'a été mis au clair jusqu'a ce que tu me dises si tu savais ou pas. Open Subtitles كلّا, لمْ ننجز أي شيء .حتّى تخبرني أنكَ علمتِ أم لا
    J'ai besoin que tu me dises ce qu'il se passe. Open Subtitles أريدك أن تخبرني بشيء لكي أعلم أنك بخير
    Je voulais que tu me dises tout. Pourquoi ne m'as-tu pas tout dit ? Open Subtitles عندما قلت لك أن تخبرني بكل ما تعرفه فلماذا لم تخبرني بكل ما تعرفه؟
    OK, j'ai besoin que tu me dises ce que ça raconte. Open Subtitles حسناً، أريدك أن تخبرني ما تقوله هذه الكلمات
    Maintenant, j'ai une question sérieuse pour toi et je veux que tu me dises la vérité. Open Subtitles و الآن لدي سؤال جاد من اجلك و اريد منك ان تخبريني الحقيقة.
    Si tu m'aimais vraiment, j'ai besoin que tu me dises comment trouver Smut Street Open Subtitles لأنه إن كنت تحبيني أريدك أن تخبريني كيف أصل لشارع سماتس
    Ali, on ira pas dormir avant que tu me dises ce qu'il y a dans ton sac. Open Subtitles ألي، نحن لن ننام حتى تخبريني ما هو الذي في تلك المحفظة
    Alex, je dois te demander quelque chose et je veux que tu me dises la vérité. Open Subtitles اليكس، أود أن أطلب منكم شيئا وأنا أريد منك أن تقول لي الحقيقة.
    J'ai pris mauvaises décisions sur mauvaises décisions, et maintenant je veux juste que tu me dises ce que je dois faire, et je le ferais. Open Subtitles لقد جعلت قرار سيئة واحدة تلو الأخرى، والآن أريد فقط لك أن تقول لي ماذا أفعل، وأنا سوف نفعل ذلك.
    Je n'ai pas besoin que tu me dises que je ne suis pas aussi intelligente que vous. Open Subtitles مرحبا ؟ أنا لا أحتاجك أن تقولي لي أنني لست بمستوى ذكائكم
    J'apprécie pas le fait que tu me dises que je ne suis pas aussi bonne que toi quand la seule raison pour laquelle j'étais à cette réunion est d'abord de te protéger. Open Subtitles ولا أقدّر بأن تُخبرني بأنني لستُ جيّدة مثلك عندما كان سببُ ذلك الوحيد بأنني كُنتُ بذلك الإجتماعِ أصلاً
    Et maintenant je veux que tu me dises tout ce que tu sais sur la cuisine italienne. Open Subtitles اريدك ان تخبرينى كل ماتعرفينه عن الاطعمه الايطاليه
    Pas besoin que tu me dises que j'ai eu tort. Open Subtitles لا أحتاج اليكِ لتخبريني أن ما فعلته كان خطأً
    Bien, je veux que tu te concentres, et que tu me dises précisément à quoi je pense. Open Subtitles حسنا أريدك أن تركز وتخبرنى بالتفصيل ماالذى أفكر به
    Je n'ai plus besoin qui tu me dises qui je suis désormais. Open Subtitles أنا لَستُ بِحاجةٍ إليك لإخْباري الذي أَنا أكثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more