"me met" - Translation from French to Arabic

    • يجعلني
        
    • يضعني
        
    • تضعني
        
    • أشعر بعدم
        
    Il me met mal à l'aise. Ça devrait compter pour toi. Open Subtitles هو يجعلني غير مرتاحا شعوري بذلك يجب أن يهمك
    Cela m'attriste et me met en colère tout à la fois, et c'est la raison pour laquelle j'ai demandé à prendre la parole ici aujourd'hui. UN وهذا يجعلني حزينا وغاضبا، وهذا هو السبب الذي من أجله طلبت الكلام هنا اليوم.
    Ça me met grave en colère pour eux Je me suis passionné Open Subtitles يجعلني هذا أشعر بالغضب، لأجلهم أشعر بالتعاطف
    Oh, et si je suis en retard d'un épisode, il me met en quarantaine café. Open Subtitles و اذا لم اشاهد الحلقة يضعني في سجن القهوة
    D'accord, mais si tu fais la moindre chose qui me met en danger, j'annule tout ça. Open Subtitles حسناً، لكن إن تجاوزت حداً واحداً يضعني في خطر فسأنهي الأمر بأكمله
    N'est ce pas le moment où tu fais tourner un pièce, et me met en transe ? Open Subtitles أليس الآن هي اللحظة حيث تقوم بإدارة عملة معدنية, حيث تضعني في غفوة؟
    Quand d'autres personnes le disent, ça me met vraiment mal à l'aise. Open Subtitles عندما يقول الناس الآخرين هذا يجعلني غير مريحة
    Cette mollesse des grasses matinées du dimanche attachée à votre génération ça me met mal à l'aise. Open Subtitles الكسل بيوم الأحد الذي يمتلكه جيلك يجعلني أشعر بعدم الراحة
    Que tu essaies de faire de ton mieux me met en colère, tu ne comprends pas ça ? Open Subtitles وأفضل ماعندك يجعلني أستشيط غضباً، ألم تفهم بعد؟
    Ça me met tellement en colère et triste en même temps. Open Subtitles هذا يجعلني غاضباً جداُ و حزيناً بنفس الوقت
    Définitivement il y a quelque chose là dedans qui me met mal à l'aise. Open Subtitles بالتأكيد شيء عن هذا يجعلني غير مرتاحة جدا
    Rien que d'y penser me met en rage. Open Subtitles انه حتى .. حتى مجرد التفكير في هذا يجعلني غاضب جدا
    Quand j'entends ça, ça me met encore plus en rogne. Open Subtitles أن تقول هذا لي، فهذا يجعلني أرغب بالمقاومة أكثر.
    Ça n'a pas de sens, ça me met vraiment en colère quand les gens disent ça. Open Subtitles قطعا غير منطقي, وهذا ما يجعلني اغضب عندما يعمل الناس هكذا
    Il y a quelque chose à propos du sable et de l'océan qui me met en colère. Open Subtitles لكن هنالك شيء بشأن الرمال والمحيط، يجعلني أغضب
    Quand ils marquent et qu'ils gagnent, ça me met de très bonne humeur Open Subtitles عندما يسجلون ويفوزون , حسنا أنه يضعني في مزاج جيد جدا
    Et ça me met dans une position difficile parce que ça voudrais aussi dire que tu serais le coup de ma vie. Open Subtitles الآن ، هذا يضعني في موقف صعب لإن هذا قد يعني أيضاً بأنكِ قد تكونين السبب في تدمير حياتي
    Moscou ne me dit pas toujours tout, ce qui me met dans un position gênante. Open Subtitles .موسكو لا تقول لي دائماً كل شيء .والذي يمكن ان يضعني في وضع محرج
    N'est ce pas le moment où tu fais tourner un pièce, et me met en transe ? Open Subtitles أليس الآن هي اللحظة حيث تقوم بإدارة عملة معدنية, حيث تضعني في غفوة؟
    ça me met dans un état où je pense et j'observe mieux. Open Subtitles تضعني في حالة مسار تفكيري فأراقب وألاحظ بشكل أفضل
    Je.. Je me sentirai mieux si je me chargeait de son retour tu me met dans une mauvaise posture là Open Subtitles سأرتاح لو سلّمتها بنفسي. أنت تضعني في ورطة هنا.
    Tu sais que ça me met mal à l'aise d'avoir des rapports pendant le dernier trimestre. Open Subtitles لا يمكنني الإنتظار حتى تأتي المربية الليلة اوتعلم , انني أشعر بعدم راحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more