"me référer" - Translation from French to Arabic

    • أكتب إليكم
        
    • أتوجه إليكم
        
    • برجاء الرجوع
        
    • أكتب اليكم
        
    • أشير أيضا
        
    • أشير هنا
        
    • أحيلكم
        
    • إليكم بهذه الرسالة
        
    J'ai l'honneur de me référer à une question qui pourrait influer sur la paix et la sécurité dans notre région. UN أكتب إليكم بشأن مسألة قد تهدد السلم والأمن في منطقتنا.
    Au nom des membres du Conseil de sécurité, j'ai l'honneur de me référer à la situation en Angola. UN أكتب إليكم نيابة عن أعضاء مجلس اﻷمن بشأن الحالة الراهنة في أنغولا.
    Au nom des membres du Conseil de sécurité, j'ai l'honneur de me référer à la situation en Angola. UN أكتب إليكم نيابة عن أعضاء مجلس اﻷمن بشأن الحالة الراهنة في أنغولا.
    J'ai l'honneur de vous adresser la présente lettre en votre qualité de Président du Conseil économique et social et de me référer en particulier au Groupe consultatif ad hoc sur Haïti. UN يشرفني أن أتوجه إليكم بصفتكم رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأن أشير بصفة خاصة إلى الفريق الاستشاري المخصص لهايتي.
    J'ai l'honneur de me référer à la lettre de mon prédécesseur en date du 7 janvier 2004 (S/2004/22), par laquelle celui-ci transmettait le quatrième rapport présenté par l'Estonie au Comité contre le terrorisme, en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). UN برجاء الرجوع إلى رسالة سلفي المؤرخة 7 كانون الثاني/ يناير 2004 (S/2004/22) التي يحيل بها التقرير الرابع لأستونيا المقدم عملا بأحكام الفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    J'ai l'honneur de me référer aux dispositions du paragraphe 7 de la section I de la résolution 40/243 du 18 décembre 1985, qui stipule qu'aucun organe subsidiaire de l'Assemblée générale ne peut se réunir au Siège de l'Organisation des Nations Unies pendant une session ordinaire de l'Assemblée si ce n'est avec l'assentiment exprès de celle-ci. UN أكتب اليكم بصدد أحكام الفقرة ٧ من الجزء أولا من قرار الجمعية العامة ٤٠/٢٤٣ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٥، التي لا يجوز، طبقا لها، ﻷي جهاز فرعي للجمعية العامة أن يجتمع في مقر اﻷمم المتحدة أثناء انعقاد دورة عادية للجمعية العامة ما لم تأذن الجمعية صراحة له بذلك.
    J'ai l'honneur de me référer à la poursuite de l'action menée par mon Envoyé spécial pour le Darfour, Jan Eliasson. UN يشرفني أن أكتب إليكم بشأن استمرار الجهود التي يبذلها السيد يان إلياسون، مبعوثي الخاص إلى دارفور.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de me référer à la résolution 49/43 de l'Assemblée générale, adoptée le 9 décembre 1994. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أكتب إليكم بشأن قرار الجمعية العامة ٤٩/٤٣ المتخذ في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    J'ai l'honneur de me référer au projet de déclaration du Président qui a été soumis aux membres du Conseil de sécurité afin qu'il l'approuve à sa prochaine séance officielle. UN أكتب إليكم بشأن مشروع البيان الرئاسي الذي قدم الى أعضاء مجلس اﻷمن من أجل الموافقة عليه في الجلسة الرسمية المقبلة للمجلس.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de me référer aux allégations infondées selon lesquelles un navire chargé d'armes provenant de la République islamique d'Iran a été intercepté alors qu'il faisait route vers le Yémen. UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي، أتشرف بأن أكتب إليكم بصدد الادعاءات التي لا أساس لها من الصحة المتعلقة بحجز سفينة على متنها أسلحة مصدرها جمهورية إيران الإسلامية موجهة إلى اليمن.
    J'ai l'honneur de me référer à l'exposé succinct sur les questions dont le Conseil de sécurité est saisi et sur l'état d'avancement de leur examen. UN يشرفني أن أكتب إليكم فيما يتصل بالبيان الموجز عن المسائل المعروضة على مجلس الأمن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل.
    J'ai l'honneur de me référer aux documents que le Secrétariat a distribués à la dix-neuvième Réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN أتشرف بأن أكتب إليكم للإشارة إلى موضوع يتعلق بوثائق عممتها الأمانة من أجل الاجتماع التاسع عشر للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    J'ai l'honneur de me référer à la poursuite de l'action menée par mon Envoyé spécial pour les zones touchées par les opérations de l'Armée de résistance du Seigneur, M. Joaquim Alberto Chissano, l'ancien Président du Mozambique. UN أتشرف بأن أكتب إليكم بشأن استمرار الجهود التي يبذلها مبعوثي الخاص للمناطق المتأثرة بأعمال جيش الرب للمقاومة، رئيس موزامبيق سابقا، السيد جواكيم ألبيرتو شيسانو.
    J'ai l'honneur de me référer à la lettre datée du 10 mai 1993, que vous a adressée le Représentant permanent de la Croatie auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/25748). UN أكتب إليكم بشأن الرسالة المؤرخة ٠١ أيار/مايو ٣٩٩١ الموجهة إليكم من الممثل الدائم لكرواتيا لدى اﻷمم المتحدة (S/25748).
    J'ai l'honneur de me référer au document S/2004/20, daté du 14 février 2004, qui contient l'exposé succinct dans lequel le Secrétaire général indique les questions dont le Conseil de sécurité est saisi et l'état d'avancement de leur examen. UN أتشرف بأن أتوجه إليكم بشأن الوثيقة S/2004/20 المؤرخة 14 شباط/فبراير 2004 التي تتضمن بيانا موجزا أعده الأمين العام عن المسائل المعروضة على مجلس الأمن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل.
    J'ai l'honneur de me référer au document S/2005/15, daté du 25 février 2005, qui contient l'exposé succinct du Secrétaire général sur les questions dont le Conseil de sécurité est saisi et sur l'état d'avancement de leur examen. UN أتشرف بأن أتوجه إليكم بشأن الوثيقة S/2005/15 المؤرخة 25 شباط/فبراير 2005 التي تتضمن بيانا موجزا أعده الأمين العام عن المسائل المعروضة على مجلس الأمن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل.
    J'ai l'honneur de me référer à la lettre de mon prédécesseur en date du 16 octobre 2003 (S/2003/1015), par laquelle celui-ci transmettait le troisième rapport présenté par la Roumanie au Comité contre le terrorisme, en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). UN برجاء الرجوع إلى رسالة سلفي المؤرخة 16 تشرين الأول/ أكتوبر 2003 (S/2003/1015) التي يحيل بها التقرير الثالث لرومانيا المقدم عملا بأحكام الفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    J'ai l'honneur de me référer au paragraphe 34 de mon rapport au Conseil de sécurité en date du 20 juillet 2000 (S/2000/718), dans lequel je faisais part de mon intention de nommer un haut fonctionnaire qui serait basé à Beyrouth et aiderait à coordonner les activités des Nations Unies en ce qui concerne le sud du Liban. UN برجاء الرجوع إلى الفقرة 34 من تقريري إلى مجلس الأمن المؤرخ 20 تموز/يوليه 2000 (A/2000/7/718) الذي أعربت فيه عن اعتزامي تعيين موظف كبير يكون مقر عمله في بيروت ليتولى المساعدة في تنسيق أنشطة الأمم المتحدة المتعلقة بجنوب لبنان.
    J'ai l'honneur de me référer aux lettres datées des 17 et 27 avril 1993, qui vous ont été adressées par M. Muhamed Sacirbey (S/25624 et S/25670). UN أكتب اليكم هذا فيما يتعلق برسالتي السيد محمد شاكر بيه، المؤرختين ١٧ و ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٣ S/25624) و (S/25670. الموجهتين اليكم.
    Je voudrais me référer d'autre part au conflit qui sévit au Libéria et qui retient toute l'attention des pays de la sous-région de l'Afrique occidentale, à laquelle appartient mon propre pays. UN وأود أن أشير أيضا الى الصراع في ليبريا، وهو محط اهتمام بلدان منطقة غرب افريقيا دون الاقليمية التي ينتمي بلدي اليها.
    Je peux me référer, à ce propos, à ce qu'a dit l'orateur précédent, dont le pays, constitue, me semble-t-il, un modèle à cet égard. UN ويمكنني أن أشير هنا إلى المتكلم السابق الذي أعتقد أن بلده يوفر مثالا جيدا على ذلك.
    Je voudrais encore une fois me référer au rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation. UN وأنا الآن أريد أن أحيلكم مرة أخرى إلى تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة.
    J'ai l'honneur de me référer au point 9 de l'ordre du jour de la cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale, intitulé " Débat général " . UN يشرفني أن أتوجﱠه إليكم بهذه الرسالة بشأن البند ٩ " المناقشة العامة " من جدول أعمال دورة الجمعية العامة الثانية والخمسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more