"me rend" - Translation from French to Arabic

    • يقودني
        
    • تقودني
        
    • يدفعني
        
    • يشعرني
        
    • يجعلنى
        
    • يثير
        
    • يصيبني
        
    • جعلني
        
    • تدفعني
        
    • يجعلني أشعر
        
    • يَجْعلُني
        
    • تثير
        
    • تجعلنى
        
    • تصيبني
        
    • سيجعلني
        
    Ca me rend malade que ce soit toi qui ramène l'argent et qui prend les décisions. Open Subtitles ان ذلك يقودني للجنون انك من تجنين كل المال و تتخذين كل القرارات
    Résous juste ce truc, veux-tu ? Ça me rend fou. Open Subtitles انظر قم بحلّ تلك المشكلة اللعينة هي تقودني للجنون
    ça me rend fou. Open Subtitles فيلم كنت لا النهاية ستعمل؟ هذا يدفعني للجنون.
    Ce que je veux, dont j'ai besoin, qui me rend heureuse, c'est d'être enlacée, baisée, d'avoir quelqu'un auprès de moi. Open Subtitles ما اريد، ما احتاج،ما يشعرني بالسعاده حقا ان احتضن،ان يتم مضاجعتي لاشعر بوجود شخص قريب مني
    Ça me rend encore plus nerveux que de franchir la porte. Open Subtitles حسناً هذا يجعلنى متوتراً أكثر من عبور البوابه اللعينه
    On me le demande à chaque fois. ça me rend dingue. Open Subtitles يسألونني هذا السؤال , طيلة الوقت هذا يثير جنوني
    Je ne veux pas y penser, ça me rend malade. Open Subtitles لا أريد التفكير في الأمر. إنّه يصيبني بالإشمئزاز.
    Même si travailler avec elles depuis un mois me rend empathique envers le dictateur qui veut les réduire au silence. Open Subtitles إنّ التعامل معهم في الأشهر القليلة المنصرمة جعلني أتعاطف معهم بشكل ما ضد الدكتاتور الشمولي الذي يُريد تكميم أفواههم
    Elle me rend complètement dingue à me tourner autour pour m'allumer, m'exciter mais à la minute où j'essaie de l'emmener dans ma chambre... Open Subtitles هذه النحلة كانت تدفعني للجنون تحوم حولي وتغازلني وتغيظني لكن باللحظة التي تبعتها الى غرفتي
    Cela me rend malade de voir la Reine être ainsi humiliée. Open Subtitles يجعلني أشعر بالاشمئزاز لرؤية أذلت الملكة من هذا القبيل.
    Me priver, ça me rend complètement dingue. Open Subtitles عندماأحرمُنفسي.. اه .. هذا يقودني للجنون
    Le garage est dans un état, ça me rend dingue. Open Subtitles أعطيني لحظة واحدة. المرآب يقودني للجنون.
    Non, ça va pas. Ma famille me rend dingue. Open Subtitles لا ، أنا أفقد السيطرة عائلتي تقودني للجنون
    - Il me rend folle ! - Elle me rend fou ! Open Subtitles وايد أنه يقودني للجنون وايد أنها تقودني للجنون
    Non, heureusement pour toi, un nouvel homme dans ma vie me rend folle. Open Subtitles لا , لحسن حظك هناك رَجٌل جديد في حياتي يدفعني للجنون
    Je sais, ça n'a pas de sens, mais ça me rend dingue. Open Subtitles أعرف أن هذا غير منطقي لكنه يدفعني للجنون
    Bon, ceci dit, la chirurgie dentaire me rend nauséeux, donc je vous laisse avec ma charmante associée pour l'affaire en cours. Open Subtitles ذاك الشخص قال طب الأسنان يشعرني ببعض الإنزعاج سأتركك مع مساعدتي المحبوبة
    Ca me rend triste que tu penses que je suis un de tes tourmenteurs. Open Subtitles يشعرني بالحزن بأنكِ تفكري .بأنني إحدى مضايقكِ
    Ca me rend malade. Vous savez ce que j'aimerais ? Open Subtitles هذا يجعلنى أشعر بالمرض هل تعلم بما أتمنى؟
    Et même si ça me rend malade, il n'y a rien que je puisse ou que je compte faire à ce sujet. Open Subtitles ورغم أن هذا يثير اشمئزازي .. فلا يوجد ما استطيعه أو ما سأفعله حيال الأمر
    Je... à chaque fois que je pense à quelque chose qui me rend folle... je veux immédiatement prendre ta défense... parce que je sais pourquoi tu es si réactive... parce que tu protèges notre famille, et je sais pourquoi des fois tu craques, c'est parce que... tu es stressée... à t'occuper de tout le monde. Open Subtitles أنا كلما أفكر في شيء يصيبني بالجنون منك أرغب مباشرة بالدفاع عنك
    C'est plus le fait d'être comme ça qui me rend bon pour ce boulot. Open Subtitles الأمر أكثر دقة إن قلنا أن كوني هكذا جعلني ملائماً للوظيفة ..
    Cette couverture me rend fou. Elle démange beaucoup trop. Open Subtitles هذه البطانية تدفعني للجنون، إنها تُصيبني بالحكة
    Je dois admettre qu'en tant que prêtre, ça me rend nerveux. Open Subtitles الآن، يجب أن أعترف بذلك كقس، هذا يجعلني أشعر بالتوتر قليلاً.
    Et je dois te dire, ce truc d'armes françaises-mexicaines me rend très nerveux. Open Subtitles وأنا فقط يَجِبُ أَنْ أَقُولَ، هذا شيءِ المسدّسِ الفرنسيِ المكسيكيِ الكاملِ يَجْعلُني عصبي جداً.
    Je t'habille, je te nourris, mais ton incompétence me rend furieux. Open Subtitles ألبسك وأطعمك ورغم ذلك عدم كفائتك تثير حفيظتي
    Son dévouement est prodigieux, mais cela me rend nerveuse de voir jusqu'où il irait. Open Subtitles الطريقة التى يعيشها من اجل عمله حقيقة رائعة ولكنها تجعلنى عصبية فى المدى الذى قد يذهب اليه
    - Oui... tu peux réparer la porte du garage ? Elle se bloque sans arrêt, ça me rend folle. Open Subtitles نعم يمكنك اصلاح ابواب الجراج إنها تصيبني بالجنون
    Tu n'imagines pas combien ça me rend heureux. Open Subtitles لا يمكنني أن أخبرك كيف سيجعلني هذا سعيداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more