"membre des forces" - Translation from French to Arabic

    • فرد من أفراد قوات
        
    • فرد من أفراد القوات
        
    • عضو في القوات
        
    • أفراد جيش
        
    • أعضاء قوات
        
    • ينتمي إلى القوات
        
    • أحد أفراد القوات
        
    • أعضاء القوات
        
    • عضو في قوات
        
    • عضو قوات
        
    • ق أ د
        
    • أحد أفراد قوات
        
    • واحد من أفراد القوات
        
    68. Toute plainte pour mauvais traitement formulée contre un membre des forces de sécurité devrait faire l'objet d'une enquête immédiate. UN 68- وينبغي التحقيق على الفور في أي شكاوى مرفوعة ضد أي فرد من أفراد قوات الأمن تتعلق بإساءة المعاملة.
    Aucun fonctionnaire et aucun membre des forces de sécurité n'avait été poursuivi pour violation des droits de l'homme depuis la reprise du conflit, en 2004. UN ولم يلاحق أي مسؤول أو فرد من أفراد قوات الأمن على انتهاكات حقوق الإنسان منذ استؤنف الصراع في عام 2004.
    Tout agent de l'État ou membre des forces armées qui tenterait d'intimider des magistrats encourt des sanctions administratives et des poursuites en justice. UN ويتعرض أي موظف من موظفي الدولة أو أي فرد من أفراد القوات المسلحة الذي يحاول تخويف رجال القضاء لعقوبات إدارية وملاحقة قضائية.
    Le Rapporteur spécial a aussi transmis le cas de Fawzi al-Rasi, membre des forces armées libanaises, qui aurait été torturé et tué pendant des interrogatoires dans les locaux du Ministère de la défense, à Yarzeh. UN كذلك أحال المقرر الخاص حالة فوزي الراسي، وهو عضو في القوات المسلحة اللبنانية، ذُكر أنه عُذﱢب وقتل أثناء الاستجوابات التي جرت في مبنى وزارة الدفاع في اليرزه.
    Le 11 avril 2001, une balle en caoutchouc tirée par un membre des forces de défense israéliennes à la jonction Al Ram en Cisjordanie a touché un véhicule de l'Office. UN وإضافة إلى ذلك، أصيبت مركبة تابعة للأونروا يوم 11 نيسان/أبريل 2001 برصاصة مغلفة بالمطاط أطلقها أحد أفراد جيش الدفاع الإسرائيلي في مفرق الرام في الضفة الغربية.
    Les auteurs sont restés inconnus sauf dans un cas où six enfants ont été mutilés par un membre des forces centrales de sécurité. UN وتتعلق هذه الحالة بحادث ارتكبه أحد أعضاء قوات الأمن المركزي، وأدى إلى تشويه ستة أطفال.
    77. La Mission est d'avis qu'en sa qualité de membre des forces armées israéliennes capturé lors d'une incursion ennemie en Israël, Gilad Shalit remplit les conditions requises, au regard de la troisième Convention de Genève, pour être considéré comme un prisonnier de guerre. UN 77- ومن رأي البعثة أن جلعاد شاليط، بوصفه جندياً ينتمي إلى القوات المسلحة الإسرائيلية أُسر أثناء عملية توغل من جانب العدو في إسرائيل، يُلبي متطلبات الوضع الخاص بأسرى الحرب بموجب اتفاقية جنيف الثالثة.
    Un autre habitant du village a déclaré qu'un membre des forces armées croates avait abattu à bout portant une femme de 83 ans. UN وشهد أحد سكان القرية اﻵخرين بأن أحد أفراد القوات المسلحة الكرواتية قتل بالرصاص امرأة يبلغ عمرها ٣٨ سنة من مسافة قريبة.
    Les plaignants indépendants ne peuvent pas engager une action pénale contre un membre des forces armées. UN ولا يجوز أن يقيم مدعون عامون مستقلون دعاوى جنائية ضد أعضاء القوات المسلحة.
    D’après le gouvernement, l’intéressé, qui est membre des forces de sécurité, a été exclu de l’armée sri—lankaise, mais les autorités n’ont pas engagé de poursuites à son encontre. UN وتقول الحكومة إن الشخص، وهو عضو في قوات اﻷمن قد أنهيت خدمته من جيش سري لانكا ولكن لم تبدأ السلطات أية اجراءات ﻹقامة دعوى ضده.
    Il semble que, bien que le maintien d'un détenu dans un lieu non reconnu comme lieu de détention constitue désormais un délit en vertu des règlements d'urgence, aucun membre des forces de sécurité n'ait été jusqu'ici poursuivi en vertu de ces dispositions. UN ويُدّعى أنه مع أن إبقاء إي شخص محتجزا في مكان غير مرخص بوصفه مكان احتجاز قد أدرج كجريمة محددة في ظل أنظمة الطوارئ، فإن الاتهام لم يوجه حتى الآن بموجب هذه الأحكام لأي فرد من أفراد قوات الأمن.
    272. Herman das Dores a été abattu par un membre des forces de sécurité du 315ème bataillon territorial le 16 juin 1998. UN 272- وقد قُتل هرمن داس دوريس على يد فرد من أفراد قوات الأمن التابعة للكتيبة الإقليمية 315 في 16 حزيران/يونيه 1998.
    Le gouvernement avait néanmoins, sans exception, donné son aval à l'ouverture d'une action pénale chaque fois qu'une enquête avait établi l'existence d'une présomption de culpabilité à l'encontre d'un membre des forces de sécurité. UN غير أن الحكومة كانت قد أبدت موافقتها على اتخاذ إجراءات المحاكمة في جميع الحالات بدون استثناء التي أثبتت فيها التحقيقات ﻷول وهلة إدانة أي فرد من أفراد قوات اﻷمن.
    Il y avait aussi un membre des forces armées koweïtiennes qui avait trouvé la mort durant les premiers jours de l'invasion et de l'occupation. UN ومن بين المتوفين فرد من أفراد القوات العسكرية الكويتية توفي في اﻷيلم اﻷولى من الغزو والاحتلال.
    Il y avait aussi un membre des forces armées koweïtiennes qui avait trouvé la mort durant les premiers jours de l'invasion et de l'occupation. UN ومن بين المتوفين فرد من أفراد القوات العسكرية الكويتية توفي في اﻷيلم اﻷولى من الغزو والاحتلال.
    Un membre des forces armées qui enfreint la loi est puni à la fois par les tribunaux militaires et par les tribunaux civils. UN ويعاقب أي فرد من أفراد القوات المسلحة ينتهك القانون سواء بواسطة المحاكم العسكرية أو المدنية.
    — bien que les statuts de la Cour fixent à quatre ans la durée du mandat des juges, l’un des juges, qui est membre des forces armées, est en fonctions depuis 1987; UN - على الرغم من أن القضاة لهم، بموجب النظام اﻷساسي للمحكمة، ولاية قدرها أربع سنوات، فإن أحد القضاة، وهو عضو في القوات المسلحة، قد ظل يعمل في هيئة القضاة منذ عام ٧٨٩١؛
    De même, le 28 avril 2001, un autre véhicule a été atteint par une balle en caoutchouc tirée par un membre des forces de défense israéliennes près de l'aéroport de Kalandia en Cisjordanie. UN كذلك أصابت رصاصة مغلفة بالمطاط سيارة تابعة للأونروا يوم 28 نيسان/أبريل 2000 أطلقها أحد أفراد جيش الدفاع الإسرائيلي بالقرب من مطار قلندية في الضفة الغربية.
    Il faudrait un membre des forces de sécurité olympiques. Open Subtitles أعتقد أن يكون أحد أعضاء قوات الأمن الأولمبية 7:
    77. La Mission est d'avis qu'en sa qualité de membre des forces armées israéliennes capturé lors d'une incursion ennemie en Israël, Gilad Shalit remplit les conditions prévues par la troisième Convention de Genève pour être considéré comme un prisonnier de guerre. UN 77- ومن رأي البعثة أن جلعاد شاليط، بوصفه جندياً ينتمي إلى القوات المسلحة الإسرائيلية أُسر أثناء عملية توغل من جانب العدو في إسرائيل، يُلبي متطلبات الوضع الخاص بأسرى الحرب بموجب اتفاقية جنيف الثالثة.
    Il semble qu̓elle ait été arrêtée par un membre des forces armées. Son corps a été retrouvé au bord de la route. UN ويعتقد أنها احتجزها أحد أفراد القوات المسلحة وعُثر على جثتها في وقت لاحق على حافة الطريق.
    En mars, un membre des forces armées a été chargé d’assurer en permanence la censure. UN وفي آذار/ مارس كلف أحد أعضاء القوات المسلحة بمهمة اﻹشراف الدائم على مهمة الرقابة.
    Un onzième accusé, membre des forces spéciales indonésiennes de la Kopassus, est toujours en liberté en Indonésie, malgré le mandat d'arrêt qui a été lancé à son encontre. UN وثمة متهم حادي عشر، وهو عضو في قوات كوباسوس الإندونيسية الخاصة، ما زال طليقاً في إندونيسيا، رغم وجود أمر بالقبض عليه ينتظر التنفيذ.
    Le Conseil adresse ses condoléances au Gouvernement danois et à la famille du membre des forces de maintien de la paix des Nations Unies qui a perdu la vie. UN ويعرب المجلس عن تعازيه لحكومة الدانمرك وﻷسرة عضو قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام الذي فقد حياته.
    Al-Bazouriye 2 soldats et 1 membre des forces de sécurité de l'État UN بينهم /2/ عسكريين و /1/ ق أ د
    La foule a attaqué le véhicule et un membre des forces de sécurité a paniqué. UN وهاجمت جماعة المتظاهرين المركبة وأصيب أحد أفراد قوات الأمن بالذعر.
    Toutefois, aucun membre des forces armées n'a été puni par les tribunaux militaires pour les mêmes faits. UN بيد أن المحاكم العسكرية لم تعاقب أي واحد من أفراد القوات المسلحة على نفس اﻷفعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more