"mes bras" - Translation from French to Arabic

    • ذراعي
        
    • ذراعيّ
        
    • يدي
        
    • ذراعاي
        
    • ذراعى
        
    • أحضاني
        
    • بذراعي
        
    • حضني
        
    • يداي
        
    • ذراعاى
        
    • أسلحتي
        
    • أحضانى
        
    • أذرعي
        
    • بذراعيّ
        
    • يدى
        
    J'essaie depuis si longtemps de revenir vers toi, mais sans voir le visage de ce bâtard chaque fois que je t'ai dans mes bras. Open Subtitles حاولت لفترة طويلة إيجاد طريقة لأعود لك لكن ليس لرؤية وجه ذلك الوغد في كل مرة أخذك بين ذراعي
    Chérie, j'ai gaffé, mais si jamais tu reviens dans mes bras... Open Subtitles أعلم أني أخفقت و لكن كنت في ذراعي مجدداً
    Il doit vouloir retourner à la maison, et être a nouveau pris dans mes bras. Open Subtitles لاشك إنه يريد العودة إلى بيته الدافئ، وافتقد أن يكون بين ذراعي.
    Quand l'infirmière t'as mis dans mes bras à l'hôpital, je t'aimais. Open Subtitles حينما وضعتكِ تلك الممرضة بين ذراعيّ في المستشفى.. أحببتكِ..
    Enfin, ça garde mes bras au chaud, laisse mon buste respirer... Open Subtitles اعني , تبقي يدي دافئه , ويبقى منتصفي يتنفس
    Je crois la connaître, mais parfois mes bras se replient. Open Subtitles أشعر أنني أعرفها ولكن أحياناً ينحني ذراعاي للوراء
    Pour la tenir dans mes bras, je sacrifierais tout : Open Subtitles لأحتضنها بين ذراعي مرة واحدة, سأضحي بكل شيء
    Et par tous les diables, je saurai bien toujours... la prendre dans mes bras! Open Subtitles وعلى أي حال، أعرف ما يكفي لكي أضمها ما بين ذراعي
    Mon frère est mort dans mes bras parce que nous n'avons pas pu l'emmener chez un médecin. UN وقد توفي شقيقي بين ذراعي لأننا لم نستطع أخذه إلى طبيب.
    Dans mes bras, tu peux te laisser aller, comme un nuage dans le vent. Open Subtitles "ترك نفسك في ذراعي" "فقط كيف ستكون سحابة في مهب الريح".
    Dans mes bras, tu peux te laisser aller, comme un nuage dans le vent. Open Subtitles "ترك نفسك في ذراعي" "فقط كيف ستكون سحابة في مهب الريح".
    Quand tu n'étais qu'un bébé, je te prenais dans mes bras et nous regardions cette vidéo encore, et encore. Open Subtitles عندما كنت رضيعا، كنت أحب حملك بين ذراعي و كنا نحب مشاهدة هذا الفيديو مرارا و تكرارا.
    J'étais debout, je la tenais dans mes bras, je la berçais. Open Subtitles كنت واقفًا حاملًا إياها بين ذراعي وأهدهدها.
    De t'avoir dans mes bras à nouveau, c'est une sensation sublime. Open Subtitles كونكِ معي مجدداً بين ذراعيّ أبعد كل الهموم عني
    Chaque jour, j'implorais les dieux de le ramener dans mes bras. Open Subtitles بكل ليلة كنت أدعو الألهة كي أراه بين ذراعيّ
    Mais à la fin, je me retrouve quand même avec cet adorable enfant pleurant dans mes bras. Open Subtitles وفي نهاية المطاف، انتهى بي المطاف مع تلك الطفلة اللطيفة تبكي بين ذراعيّ.
    Je lèverai mes bras en l'air, et la chanson d'anniversaire démarrera. Open Subtitles وسأرفع يدي عاليا وتبدأ بعد ذلك اغنيه عيد ميلادها
    Si vous n'aviez pas été là, je ne serais pas en train de tenir mon fils dans mes bras à présent. Open Subtitles لو لم تكن هنا فلم أكن لأحمل إبني بين ذراعاي الان
    Songe à toute cette bravoure dans mes bras. Open Subtitles مجرد التفكير أن كل هذه الشجاعة بين ذراعى
    Parfois, le soir, je faisais comme s'ils se glissaient dans mes bras, comme quand ils étaient petits et qu'ils pouvaient pas dormir. Open Subtitles أحياناً، في سرير السجن كنتُ أتظاهر أنهما يزحفانِ، ناحية أحضاني كما تعودا الفعل عندما كانا صغيريّن، و يعجزان عن النوم.
    Je suis prêt à me retrousser les manches, pour que les gens profitent de mes bras musclés et productifs. Open Subtitles كي يستمتع الناس بذراعي القويتين وأمارس الإنتاج بالفعل
    Tu as été arrachée de mes bras à ta naissance parce que mon père pensais que j'étais une salope honteuse, en cloque, et deuxièmement, cela fait 500 ans. Open Subtitles انتزعوكِ من حضني لدى ولادتك، لأنّ أبي ارتآني ساقطة مشينة. وثانيًا والأهم، مضى على ذلك 500 عام.
    Alors mes jambes vont plus vite, et après, mes bras vont encore plus vite, et après... Open Subtitles أحرك يداي هكذا فتصبح قدماي أسرع بعد ذلك تتأرجح يداي بسرعة كبيرة ثم
    Qu'y a-t-il dans les fosses de boue qui te retienne loin de mes bras ? Open Subtitles ما الذى يوجد فى حفر الوحل و يجعلك بعيدا عن ذراعاى ؟
    Je suis là, à te parler comme si tu étais la première femme que je vois, la première que je prends dans mes bras. Open Subtitles هنا أَجلس وأَتكلم معك كما لو أننى ما سبق أَن رأيت بنت قبل ذلك لم أحمل واحد في أسلحتي
    Crois-tu que dans mes bras tu ne verras que son visage ? Open Subtitles تفكرين أنك و أنت فى أحضانى أن وجهه هو الذى سترينه ؟ نعم ...
    Alors injectez-le entre mes orteils, parce que ma mère contrôle mes bras. Open Subtitles لأن أمي تتفقد أذرعي
    Je t'ai tenu dans mes bras. Open Subtitles . وامسكّتك بذراعيّ .. لمّ تتوقّف عن البكاء
    Si je te prends dans mes bras, tu m'enfonceras ce truc ? Open Subtitles اذا وضعت يدى حولك هل سوف تضريبنى بهاذا الشئ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more