"milieu de la" - Translation from French to Arabic

    • منتصف
        
    • وسط
        
    • بمنتصف
        
    • منتصفِ
        
    • خضم
        
    • جوف
        
    • غياهب هذه
        
    • بوسطِ
        
    • في جنح
        
    • وسطا لمدى
        
    Je suis l'effrayante voix qui le réveille au milieu de la nuit pour menacer de lui prendre sa maison. Open Subtitles وتأمينهم ينفد أنا ذلك الصوت المخيف الذي يوقظهم في منتصف الليل ويهدد بأن يأخذ بيوتهم
    Je sais que les restos chics, ce n'est pas ton genre, alors je me suis dit qu'un dessous de viaduc dans un quartier désert au milieu de la nuit, ça te plairait. Open Subtitles أنا أعلم أنك لست بالضبط نوع مطعم يتوهم فتاة، ذلك أنا أحسب نفق زاحف في حي مهجور في منتصف الليل كان أكثر سرعة الخاص بك.
    Tom s'est rendu à Mobile pour avoir des frites au milieu de la nuit. Open Subtitles توم قضى وقته بالهروب الى موبيل ليأكل البطاطس في منتصف الليل
    Et ne panique pas si tu entends une alarme au milieu de la nuit. Open Subtitles أوه، ولا داعي للذعر إذا كنت تسمع إنذار في منتصف الليل.
    Malte comprend un groupe d'îles situées au milieu de la mer Méditerranée. UN تتشكل مالطة من مجموعة جزر تقع في وسط البحر الأبيض المتوسط.
    Je reste au milieu de la salle et je dis rien. Open Subtitles فأنا أقف فقط في منتصف الغرفة ولا أقول شيئاً
    Je n'aurais pas du t'appeler en plein milieu de la nuit. Open Subtitles ما كان علي استدعائك الى هنا منتصف ليلة امس
    Qu'est-ce que tu fais en plein milieu de la route ? Open Subtitles الذي تَعْملُ المعيشة في منتصف الطريقِ في المركز الأول؟
    Eh bien, si tu crois ça, pourquoi es-tu assise sur un sol froid au milieu de la nuit ? Open Subtitles ، حسناً إذا انتي تصدقين ذلك لماذا تجلسين علي أرضية ثلاجة في منتصف الليل ؟
    Tu m'appelles à l'aide au milieu de la nuit, et ensuite tu mens ? Open Subtitles اتصل بي للمساعدة في منتصف الليل ، ثم أنت تكذب ؟
    Il ne peut pas juste valser à travers le centre-ville dans le milieu de la journée, sans que personne aperçoive. Open Subtitles انه لا يمكن فقط الفالس من خلال وسط المدينة في منتصف النهار دون أي شخص يلاحظ.
    Une fille magnifique t'appelle au milieu de la nuit, peu importe qu'elle soit un peu passionnée... Open Subtitles تعلمين، فتاة جميلة تدعوك في منتصف الليل ناهيك عن انها مجنونة قليلا ؟
    Je lui ai donné un talkie-walkie juste au cas où il aurait une question en plein milieu de la nuit. Open Subtitles أعطيته الجزء الآخر من الجهاز اللاسلكي . فقط في حالة كان لديه سؤال في منتصف الليل
    Que diable fais-tu dans ma maison au milieu de la nuit? Open Subtitles ماذا بحق الجحيم تفعلي في بيتي في منتصف الليل؟
    C'est assez différent de l'envoyer au milieu de la galaxie. Open Subtitles إنه واحد آخرُ لإرْسالهم في منتصف طّريق المجرة
    On doit faire ça à l'arrière d'un fourgon, en plein milieu de la nuit. Open Subtitles لا نستطيع تحمل هذه الاشياء في صندوق السيارة في منتصف الليل
    Qu'est-ce qui t'amène chez moi en plein milieu de la nuit Après toutes ces années? Open Subtitles ما الذي أتى بكَ لبيتي في منتصف الليل بعد كلّ تلكَ السنوات؟
    Il s'est pointé ici avec ses bongos au milieu de la nuit. J'ai bêtement cru que c'était une parade nuptiale. Open Subtitles لقد حضر في منتصف الليل بطبلته لقد ظننت بحمق أنها نداء جنسي غنائي من نوعٍ ما
    Comme savoir pourquoi vous étiez au milieu de la rue. Open Subtitles وكذلك اكتشاف سبب وقوفكِ في وسط الحركة المروريّة.
    Tu allais m'enlever de force au milieu de la nuit? Open Subtitles أكنتما ستنتزعاني من الفراش بمنتصف الليل بالصراخ والركل؟
    La façon dont tout s'arrête au milieu de la journée, afin que les habitants puissent tout simplement profiter de la vie. Open Subtitles الطريق الذي المكان الكامل يُغلقُ أسفل في منتصفِ اليومِ، لذا الناس يُمْكِنُ أَنْ فقط، تَعْرفُ، يَتمتّعُ باليومِ.
    Les inégalités persistent entre les pays et au sein des pays. La pauvreté prolifère au milieu de la prospérité. UN ذلك التفاوت بين الدول، وفي إطارها، لا يزال موجودا، فيما يتكاثر الفقر في خضم الثراء.
    Enlever des posters au milieu de la nuit, c'est le genre de chose qu'on fait. Open Subtitles ننزل الملصقات في جوف الليل. هذا النوع من الأمور التي نقوم بها.
    Que fais-tu au beau milieu de la jungle, à la recherche d'Emmet ? Open Subtitles عمّاذا تبحث هنا في غياهب هذه الغابة، أوَتبحث عن (إيمت)؟
    Tu m'as réveillée au milieu de la nuit pour me dire ça ? Open Subtitles لقد أيقظتني بوسطِ الليل لكي تخبرني ذلك؟
    Ils ne se produisaient qu'au beau milieu de la nuit. Open Subtitles لم يكونوا يؤدوا عروضهم إلّا في جنح الليل
    a) Aux fins de la budgétisation, le devis préliminaire est considéré comme le milieu de la fourchette de prévisions de dépenses, et peut être modérément augmenté ou diminué; UN (أ) لأغراض الميزنه، تعتبر التقديرات الأولية للتكاليف حدا وسطا لمدى التكاليف يمكن أن يزيد أو ينقص بقدر معقول؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more