"millions au" - Translation from French to Arabic

    • مليون دولار في
        
    • ملايين دولار في
        
    • مليون دولار من
        
    • مليون في
        
    • مليون شخص في
        
    • ملايين في
        
    • مليونا في
        
    • ملايين شخص في
        
    • مليون دولار إلى
        
    • مليون دولار حتى
        
    • مليون نسمة في
        
    • مليون شخص على
        
    • مليون على
        
    • ملايين دولار من
        
    • مليون امرأة في
        
    Le revenu net des placements pour l’exercice biennal s’est élevé à 146,0 millions de dollars, contre 86,7 millions au cours de l’exercice précédent. UN وبلغ صافي إيرادات الاستثمار في فترة السنتين ١٤٦ مليون دولار مقابل ٨٦,٧ مليون دولار في فترة السنتين السابقة.
    Les ONG ont engagé 19,4 millions de dépenses contre 19,9 millions au cours de l'année précédente. UN وعزي إلى المنظمات غير الحكومية ١٩,٤ مليون دولار، في مقابل ١٩,٩ مليون دولار في السنة السابقة.
    Les contributions du secteur privé en 2005 se sont élevées à 30,2 millions; au 1er juillet 2006, ce montant s'élevait à 9,2 millions. UN وبلغت تبرعات القطاع الخاص 30.2 مليون دولار في عام 2005؛ وبلغت هذه التبرعات 9.2 مليون دولار حتى 1 تموز/يوليه 2006.
    Les dépenses effectives de l'exercice biennal se sont élevées à 272,6 millions de dollars, ce qui laisse un solde inutilisé de 6,4 millions, principalement imputable à un excédent de 4,7 millions au Greffe et de 1,0 million au Bureau du Procureur. UN وبلغ مجموع النفقات الفعلية لفترة السنتين 272.6 مليون دولار، وبلغ الرصيد الحر المتبقي 6.4 ملايين دولار ويُعزى أساسا إلى حدوث فائض قدره 4.7 ملايين دولار في قلم المحكمة ومليون دولار في مكتب المدعي العام.
    Sur ce montant, 344,2 millions ont été financés au moyen des ressources ordinaires et 189,5 millions au moyen d'autres ressources. UN وجرى تمويل 344.2 مليون دولار من هذا المبلغ من الموارد العادية، و 189.5 مليون دولار من موارد أخرى.
    Au titre du budget annuel, un montant de 883,2 millions de dollars ont été dépensés, y compris 38,5 millions au titre du Budget ordinaire des Nations Unies et 8,7 millions pour les administrateurs auxiliaires. UN وشكلت الميزانية السنوية 883.2 مليون دولار من النفقات، بما في ذلك 38.5 مليون دولار في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة و8.7 ملايين دولار لبرنامج الموظفين الفنيين المبتدئين.
    et 602 millions au titre des autres ressources à la fin de 2015 UN و 602 مليون دولار في الموارد الأخرى بحلول نهاية عام 2015.
    Le solde inclut un montant de 58,8 millions de dollars E.-U. au titre du Programme annuel et 6,8 millions au titre des administrateurs auxiliaires. UN وتضمن رصيد الإقفال حوالي 58.8 مليون دولار في صندوق البرنامج السنوي، و6.8 مليون دولار في صندوق الموظفين الفنيين المبتدئين.
    Il a gagné plus de 100 millions au loto. On ne peut guère parler de malchance. Open Subtitles لقد ربح أكثر من 100 مليون دولار في اليانصيب ولا يوجد إمرئ سيعتبر ذلك بالكاد سوء حظ
    Le montant total des dépenses extrabudgétaires s'est chiffré à 855 millions de dollars en 1992 contre 935 millions au cours de l'année précédente, soit une baisse de 8,6 %. UN وفي سنة ١٩٩٢، بلغت النفقات الاجمالية الممولة من مصادر خارجة عن الميزانية ٨٨٥ مليون دولار بالمقارنة ﺑ ٩٣٥ مليون دولار في السنة اﻷسبق، أي بانخفاض نسبته ٨,٦ في المائة.
    En 1992, les dépenses de cette source se sont élevées à 189,8 millions de dollars, contre 242,1 millions au cours de l'année précédente, soit une baisse de 21,7 %. UN وفي سنة ١٩٩٢، كانت النفقات من هذا المصدر ١٨٩,٨ مليون دولار، بعد أن بلغت ٢٤٢,١ مليون دولار في السنة السابقة، وفي ذلك هبوط بنسبة ٢١,٧ في المائة.
    L'ensemble des dépenses consacrées cette année-là au rapatriement librement consenti s'est élevé à 228,6 millions de dollars, dont 209,6 millions au titre des programmes spéciaux. UN وبلغ اجمالي النفقات على العودة الاختيارية الى الوطن ٢٢٨,٦ مليون دولار في عام ١٩٩٢ منها ٢٠٩,٦ مليون دولار أنفقت ضمن البرامج الخاصة.
    171. En 1994, les dépenses totales effectuées en Europe se sont élevées à 281,6 millions de dollars des États-Unis, dont 35,5 millions au titre des programmes généraux et 246 millions au titre des programmes spéciaux. UN ١٧١- وفي عام ٤٩٩١، بلغ مجموع اﻹنفاق في أوروبا ٦,١٨٢ مليون دولار، أنفق منها ٥,٥٣ مليون دولار في إطار البرامج العامة و٦٤٢ مليون دولار في إطار البرامج الخاصة.
    La trésorerie des opérations de maintien de la paix est tombée de 923 millions de dollars à la fin de 1995 à 768 millions au 31 décembre 1998. UN بيد أن النقدية المتاحة لحفظ السلام انخفضت من ٣٢٩ مليون دولار في عام ٥٩٩١ إلى ٨٦٧ مليون دولار في نهاية عام ٨٩٩١، مما يمثل علامة سلبية.
    En 2012, le montant total des recettes du FNUAP était de 980,1 millions de dollars, dont 467,8 millions au titre des ressources ordinaires. UN في عام 2012، بلغ إجمالي إيرادات صندوق الأمم المتحدة للسكان 980.1 مليون دولار، ويشمل ذلك مبلغ 467.8 مليون دولار في شكل موارد عادية.
    Le niveau de la réserve opérationnelle, qui était de 6,7 millions de dollars au 31 décembre 1999, a été porté à 7,4 millions au 31 décembre 2001, conformément à la décision 97/4 du Conseil d'administration de janvier 1997. UN وقد أُعيد النظر في مستوى الاحتياطي التشغيلي، وفقا لمقرر المجلس التنفيذي 97/4، وزيد إلى 7.4 ملايين دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، وذلك من 6.7 ملايين دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    "Hé, Kepa, j'ai entendu que tu as gagné 100 millions au loto.". Open Subtitles كيبا : سمعت انك فزت بمئة مليون في اليناصيب
    Ce nombre, qui représente 46 % de la population totale de cette région, a augmenté de 80 millions au cours des 20 dernières années. UN ويمثل هذا الرقم زيادة تتجاوز ٨٠ مليون شخص في العقدين الماضيين وتمثل ٤٦ في المائة من مجموع السكان.
    Au début de 1996, le nombre d'ordinateurs hôtes connectés à l'Internet était estimé à plus de 9 millions au niveau mondial. UN فبحلول أوائل عام ٦٩٩١، كان عدد الحاسبات المضيفة المربوطة بشبكة اﻹنترنت يقدﱠر بأكثر من تسعة ملايين في جميع أنحاء العالم.
    Le nombre de personnes vivant au-dessous du seuil de pauvreté, en Russie, est passé de 51 à 34 millions au cours des huit premiers mois de 1995 et l'accroissement du chômage s'est ralenti. UN مثال ذلك أن عدد من يعيشون تحت خط الفقر في الاتحاد الروسي انخفض الى ٣٤ مليونا بعد أن كان ٥١ مليونا في اﻷشهر الثمانية اﻷولى من عام ١٩٩٥، كما تباطأت الزيادة في البطالة.
    En 2012, la sécheresse qui sévissait dans le Sahel a touché plus de 18 millions de personnes, dont environ 7,7 millions au Nigéria. UN وعانى أكثر من 18 مليون شخص، منهم ما يقدر بـ 7.7 ملايين شخص في نيجيريا، من آثار الجفاف في منطقة الساحل في عام 2012.
    Cette détérioration persistante de l'infrastructure éducative est encore aggravée par l'augmentation du montant des demandes en attente, qui a presque doublé, passant de 78 millions de dollars à 154 millions au cours de la période considérée. UN ويضاعف من هذا التدهور المطرد في الهياكل الأساسية التعليمية زيادة قيمة الطلبات المعلقة، التي تضاعفت تقريباً، من 78 مليون دولار إلى 154 مليون دولار خلال الفترة التي يشملها التقرير.
    Proportionnellement, il y aurait eu de 2 à 4 millions de victimes en France, de 4 à 8 millions au Bangladesh, de 5 à 10 millions au Brésil et de 9 à 18 millions aux États-Unis d'Amérique. UN وإذا استخدمنا صورة افتراضية، فإن ذلك يعادل على وجه التقريب مليونين الى ٤ ملايين نسمة في فرنسا، و ٤ الى ٨ ملايين نسمة في بنغلاديش، و ٥ الى ١٠ ملايين نسمة في البرازيل، و ٩ ملايين الى ١٨ مليون نسمة في الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Compte tenu des phases récurrentes de sécheresse, de l'imprévisibilité des précipitations, des mauvaises récoltes et des piètres résultats économiques, le nombre des personnes les plus vulnérables passera probablement de 1,9 million à 2,2 millions au cours des six mois à venir. UN ومن المرجح أن يؤدي الجفاف المتكرر، وعدم انتظام سقوط الأمطار، ونقص المحاصيل ورداءة الأداء الاقتصادي، إلى ارتفاع عدد أشد السكان ضعفا من 1.9 مليون إلى 2.2 مليون شخص على مدى فترة الستة أشهر المقبلة.
    Le nombre de personnes souffrant de sous-alimentation chronique a bien diminué de plus de 100 millions au cours des 10 dernières années. UN ولقد انخفض عدد الأشخاص الذين يعانون من نقص التغذية بشكل مزمن بما يزيد على 100 مليون على مر العقد الماضي.
    Des milliers d'autres personnes subissaient les conséquences de l'insécurité persistante à Mindanao, problème contre lequel le Fonds a alloué 6 millions de dollars, dont 3 millions au titre du guichet financement insuffisant. UN ولحقت أضرار بآلاف آخرين من جراء استمرار انعدام الأمن في مينداناو، وهو وضع خصص له الصندوق 6 ملايين دولار، منها 3 ملايين دولار من نافذة حالات الطوارئ الناقصة التمويل.
    À l’heure actuelle, les femmes sont 29,9 millions au Royaume-Uni, pour 28,8 millions d’hommes, soit 51 % de la population. UN وتوجد في الوقت الراهن ٢٩,٩ مليون امرأة في المملكة المتحدة بالقياس إلى ٢٨,٨ مليون رجل. والنساء يشكلن ٥١ في المائة من السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more