J'invite Abdul Wahid à rejoindre le processus et Minni Minawi à se réconcilier avec le Gouvernement en quête de la paix. | UN | وأدعو عبد الواحد إلى الانضمام إلى العملية وميني ميناوي إلى عقد الصلح مع الحكومة والانضمام ثانيةً إلى مسعى تحقيق السلام. |
Il convient de noter à ce sujet que l'Armée de libération du Soudan/Minni Minawi a adopté une procédure similaire. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن فصيل ميني ميناوي التابع لحركة تحرير السودان اعتمد أيضاً نهجاً مماثلاً. |
Au 26 mai 2009, les forces gouvernementales et les forces de l'ALS/Minni Minawi contrôlaient toujours Oum Barru et les combats avaient cessé. | UN | وفي 26 أيار/مايو 2009، سيطرت قوات الحكومة وجيش تحرير السودان/جناح مني ميناوي على أم برو بعد أن توقف القتال. |
M. Minawi a demandé à l'ONU une aide financière, logistique et technique pour préparer la conférence du M/ALS. | UN | وطلب السيد ميناوي مساعدة مالية ولوجستية وتقنية من الأمم المتحدة في تنظيم مؤتمر الحركة الشعبية/الجيش الشعبي. |
M. Minawi chercherait maintenant à se réconcilier avec les membres des familles des personnes arrêtées et à les indemniser. | UN | ويقال إن السيد مناوي يقوم حاليا ببذل مساعٍ للتصالح مع أهل المعتقلين وإنه يتفاوض بشأن دفع تعويضات لأسرهم. |
Par conséquent, l'Ambassadeur Kingibé a conseillé à M. Minawi de prendre part à la réunion convoquée au quartier général de l'AMIS le lendemain, réunion à laquelle devait aussi participer M. Abdulwahid El Nur. | UN | وبالتالي، أشار السفير كينغيب على السيد ميناوي بحضور الاجتماع المزمع عقده في اليوم التالي في مقر القوة التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان حيث سيحضر أيضا السيد عبد الواحد النور. |
M. Abdul Wahid a assisté à cette réunion mais pas Minawi, qui a néanmoins envoyé une délégation pour le représenter. | UN | وعلى الرغم من حضور السيد عبد الواحد الاجتماع فإن السيد ميناوي لم يحضره، بل أرسل وفداً يمثله. |
Abdul Wahid et Minni Minawi ont tous deux accepté de présenter un programme de négociation commun, qui serait arrêté en concertation avec le MJE. | UN | ووافق عبد الواحد وميني ميناوي على تقديم خطة تفاوضية مشتركة من المقرر تنسيقها مع حركة العدل والمساواة. |
Après les premiers bombardements, des soldats de la faction Minni Minawi ont pillé des maisons du village avant de s'enfuir. | UN | وعقب عمليات القصف الأولى، نهب جنود من فصيل ميني ميناوي الممتلكات في القرية قبل الفرار من المنطقة. |
Un porte-parole de l'Armée de libération du Soudan-faction Minni Minawi a affirmé que son groupe avait participé aux combats d'Um Dafok. | UN | وزعم متحدث باسم جيش تحرير السودان - فصيل ميني ميناوي أن الفصيل اشترك في الصدامات التي وقعت في أم دافوق. |
Le jour suivant, des forces gouvernementales ont tenté de prendre d'assaut une maison occupée par des soldats de la faction Minawi du MLS à El Fasher. | UN | وفي اليوم التالي، حاول جنود حكوميون الإغارة على منزل في الفاشر يشغله جنود من جناح ميناوي التابع لحركة تحرير السودان. |
Une série d'incidents entre des soldats de la faction Minawi du MLS et les forces de sécurité gouvernementales ont été également signalés à Nyala. | UN | ووردت أيضا أنباء عن وقوع عدد من الحوادث الأمنية في نيالا بين جنود من جناح ميناوي وقوات الأمن الحكومية. |
En outre, un commandant de la faction Abdul Wahid a été tué et quatre autres commandants blessés à Hashaba-Nord lors d'une attaque menée par la faction Minni Minawi. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قُتل أحد قادة فصيل عبد الواحد وأُصيب 4 قادة آخرون شمال هشابة إثر هجوم شنه فصيل ميني ميناوي. |
Trente habitants environ de ces villages ont été tués, dont le frère de Minni Minawi, Jusuf Arko Minawi. | UN | فقتلوا زهاء 30 قرويا من ضمنهم شقيق ميني ميناوي، يوسف أركو ميناوي. |
Malheureusement, seul Minni Minawi s'est rendu a Yei. | UN | إلا أن من المؤسف أنه لم يسافر إلى يي سوى ميني ميناوي. |
Le respect des engagements a été contrarié par les luttes intestines qui se sont produites dernièrement au sein de la faction Minawi de l'ALS. | UN | غير أن أعمال المتابعة شهدت تعقيدا بسبب أعمال القتال الداخلية في جيش تحرير السودان فصيل ميناوي. |
Des membres du haut commandement de la faction Minawi du MLS ainsi que le Roi de Gereida seraient intervenus pour rétablir l'ordre. | UN | وقد تدخل كبار قادة فصيل ميناوي في حركة تحرير السودان وملك قريضة لتسوية المسألة. |
Le chef de l'Armée de libération du Soudan-Minni Minawi a signé une instruction militaire interdisant le recrutement et l'utilisation d'enfants soldats par son mouvement. | UN | ووقعت قيادة حركة تحرير السودان/فصيل ميني ميناوي على أمر قيادي يحظر على الحركة تجنيد الأطفال واستخدامهم جنوداً |
Par la suite, l'AMIS a facilité des réunions entre la Banque mondiale et Minni Minawi à El Fasher. | UN | ويسرت بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان لاحقا عقد اجتماعات بين فريق البنك الدولي ومِنِّي مناوي في الفاشر. |
La faction de Minawi était appuyée par des membres des FAS et des Janjaouid. | UN | وجرى تعزيز القوات التابعة لجناح مناوي بأفراد من القوات المسلحة السودانية والجنجويد. |
Cependant, l'homme interrogé avait entendu dire qu'on allait les exécuter car on pensait qu'ils appartenaient au clan Zaghawa Doumi de Minni Minawi ou qu'ils y étaient liés. | UN | بيد أن الشخص الذي تمت مقابلته سمع عرضا بوجود خطط لإعدامهم بسبب ما يعتقد بأن لهم صلة بفصيل مناوي أو بأنهم أعضاء في فصيل زغاوة دومي التابع لمناوي. |
Le 13 avril, une patrouille de la MINUAD a rencontré à Turba, un peu à l'est de Muzbat, un convoi qui se disait être une force de coalition de l'ALS-faction Minni Minawi et du MJE. | UN | وفي 13 نيسان/أبريل، واجهت دورية للعملية المختلطة قافلة في تربة، إلى الغرب قليلا من مزبات، عرّفت نفسها بأنها قوة مشتركة من تحالف جيش تحرير السودان - فصيل ميني مِناوي وحركة العدل والمساواة. |