"ministérielles" - Translation from French to Arabic

    • الوزارية
        
    • وزارية
        
    • المستوى الوزاري
        
    • الوزاريين
        
    • وزاريين
        
    • الوزاريان
        
    • على مستوى الوزراء
        
    • للوزراء
        
    • الصعيد الوزاري
        
    • للوزارات
        
    • وزاريا
        
    • مستوى وزاري
        
    • ووزارية
        
    • الوزراية
        
    • وزاريان عاديان تعقدهما
        
    Les tables rondes ministérielles détermineront les principaux éléments et programmes à inclure dans le cadre. UN وستحدد الموائد المستديرة الوزارية العناصر والبرامج الأساسية التي تشكل جزءاً من الإطار.
    Il doit être dirigé par un directeur national, auquel les équipes ministérielles feront rapport. UN وسيتولى رئاسته المدير الوطني، الذي تقدم جميع اﻷفرقة الوزارية تقاريرها إليه.
    Ils ont toutefois proposé de nouvelles améliorations tant au sein du processus de Genève qu'aux Conférences ministérielles. UN غير أنها تقدمت بمقترحات لإدخال المزيد من التحسينات في كل من عملية جنيف والمؤتمرات الوزارية.
    Des réunions ministérielles devraient également être organisées régulièrement pour rationaliser et renforcer la coopération. UN وينبغي أيضا أن تعقد اجتماعات وزارية بصفة منتظمة لتبسيط التعاون وزيادته.
    Le Secrétaire général de l'ONU ou ses représentants ont participé à toutes les conférences ministérielles et à toutes les réunions au sommet de l'OCI. UN وشارك اﻷمين العام أو ممثلوه في جميع مؤتمرات منظمة المؤتمر اﻹسلامي على المستوى الوزاري وكذلك في مؤتمرات القمة.
    Les participants se sont engagés à se retrouver dans le cadre d'une série de réunions ministérielles biannuelles. UN وهناك التزام بمواصلة أعمال هذا المؤتمر من خلال عقد سلسلة من الاجتماعات الوزارية كل عامين.
    Des miniréunions ministérielles destinées à forger un accord entre les principaux acteurs ont eu lieu. UN وعقدت مجموعة من الاجتماعات الوزارية المصغرة بهدف وضع اتفاق بين الفاعلين الرئيسيين.
    Ces trois dernières années, le nombre de femmes occupant des fonctions ministérielles ou de direction a été plus élevé que jamais. UN وفي الأعوام الثلاثة الماضية، ازداد عدد النساء في المناصب الوزارية وغيرها من مناصب الإدارة عن ذي قبل.
    Ce plan implique une participation coordonnée de plusieurs structures ministérielles, des communautés locales et religieuses et des organisations non gouvernementales. UN وتشمل هذه الخطة مشاركة منسقة للعديد من الهياكل الوزارية والجماعات المحلية والدينية وكذلك للمنظمات غير الحكومية.
    Ce rapport avait constitué une contribution clef à la réunion régionale préparatoire et aux réunions ministérielles tenues en 2006. UN وكان هذا التقرير بمثابة إسهامٍ رئيسي في الاجتماعات التحضيرية الوزارية الإقليمية المعقودة في عام 2006.
    D'autres hauts responsables de la Banque et du Fonds monétaire étaient invités à coprésider les tables rondes ministérielles. UN ودعي مسؤولون رفيعو المستوى آخرون من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي لرئاسة اجتماعات المائدة المستديرة الوزارية.
    Cette analyse devrait stimuler les débats lors des consultations ministérielles. Introduction UN والقصد من هذه المعلومات حفز النقاش خلال المشاورات الوزارية.
    Rappelant les consultations ministérielles annuelles de 1993 et la Déclaration qui y a été adoptée, UN وإذ نشير إلى المشاورات الوزارية السنوية التي جرت في عام ١٩٩٣ وإلى الاعلان الذي اعتمد في ذلك الاجتماع؛
    Dans ce contexte, nous notons que plusieurs propositions ont été faites en faveur de la tenue de nouveaux sommets et de nouvelles conférences ministérielles. UN وفــي هذا الصدد، نلاحظ عددا من المقترحات بعقد المزيد من مؤتمرات القمة والمؤتمرات الوزارية.
    Ils sont également interdits par le Code pénal militaire et par diverses dispositions réglementaires ministérielles. UN كما انها أفعال تحظرها المدونة الجنائية العسكرية وشتى اللوائح الوزارية.
    Les réunions ministérielles de 2013 et de 2014 de notre Initiative seront accueillies respectivement par les Pays-Bas et le Japon. UN وستستضيف الاجتماعات الوزارية لمبادرتنا في عامي 2013 و2014 كل من هولندا واليابان على التوالي.
    Tout parlementaire nommé par le Roi en qualité de ministre cesse de siéger et ne reprend son mandat que lorsque ses fonctions ministérielles ont pris fin. UN وأي عضو في البرلمان يعيّنه الملك وزيراً يترك مقعده في أحد المجلسين ولا يستعيد ولايته النيابية إلا بعد انتهاء مهامه الوزارية.
    1980-1983 Délégué dans plusieurs réunions ministérielles du Groupe des 77 UN مندوب في عدة اجتماعات وزارية لمجموعة اﻟ ٧٧
    Une circulaire du Premier Ministre et des circulaires ministérielles viendront décliner, au féminin, les noms de métiers, titres et emplois par ministère. UN وصدر فيما بعد تعميم من رئيس الوزراء وتعميمات وزارية تقدم بأسماء مؤنثة، أسماء الحرف واﻷلقاب والوظائف حسب الوزارة.
    Déclarations ministérielles sur les modalités et programme de travail futurs de la Commission du développement durable UN الجزء رفيع المستوى بيانات وزارية عن طرائق عمل اللجنة وبرنامج عملها في المستقبل
    Nous avons notamment organisé trois sommets et plusieurs réunions ministérielles. UN وتشمل تلك اللقاءات ثلاثة اجتماعات على مستوى القمة وعدة اجتماعات على المستوى الوزاري.
    Les réunions ministérielles de l'Initiative en 2013 et en 2014 seront accueillies par les Pays-Bas et le Japon, respectivement. UN وستستضيف كل من هولندا واليابان الاجتماعين الوزاريين للمبادرة في عامي 2013 و 2014، على التوالي.
    Ce principe a guidé les travaux des deux réunions ministérielles qu'a tenues le Conseil de sécurité sur l'Afrique dans les années 90. UN وكان هذا مبدأ أساسي دفع مجلس الأمن إلى عقد اجتماعين وزاريين عن أفريقيا في التسعينات.
    La période considérée a vu les quatrième et cinquième réunions ministérielles des États membres de la zone. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، عقد الاجتماعان الوزاريان الرابع والخامس للدول الأعضاء في المنطقة.
    Ainsi en Amérique latine et dans les Caraïbes, des réunions ministérielles, des séminaires et des stages de formation ont été organisés par l'UNESCO avec des thèmes portant sur les droits de l'homme, la démocratie, la paix et le développement. UN ففي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، نظمت اليونسكو اجتماعات على مستوى الوزراء وحلقات دراسية ودورات تدريبية معنية بقضايا تتصل بحقوق اﻹنسان والديمقراطية والسلام والتنمية.
    Toutefois, depuis la première réunion tenue à Addis-Abeba, le 2 février 2003, les réunions ministérielles ultérieures ont été reportées à diverses reprises. UN ومع هذا، ففي أعقاب الاجتماع الأول الذي عُقد بأديس أبابا في 2 شباط/فبراير، تكرر تأجيل الاجتماعات اللاحقة للوزراء.
    a) Renforcer le rôle du Conseil économique et social en s'appuyant sur ses réunions ministérielles annuelles d'examen de fond, qui permettent de faire le point de la réalisation des objectifs de développement adoptés au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement, et sur des exposés volontaires présentés par certains pays au sujet de leur expérience concernant la réalisation de ces objectifs; UN (أ) تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي من خلال عمليات الاستعراض الموضوعية التي يجريها على الصعيد الوزاري لرصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، ومن خلال العروض الطوعية الوطنية التي تقدم بشأن خبرات البلدان في مجال تحقيق هذه الأهداف؛
    Ils ont expliqué que, dans un Etat décentralisé, certains des ministères et des fonctions ministérielles actuels ne seraient plus nécessaires et une liste plus courte de ministères a été envisagée. UN وشرح الرئيسان المشتركان أنه في دولة لامركزية لن تكون هناك ضرورة للوظائف التي يؤديها عدد من الوزارات الحالية والوزراء الحاليين، ونوقشت مسألة وضع قائمة أصغر للوزارات.
    Il ne cesse de réaffirmer, lors de chacune de ses conférences, ministérielles ou au sommet, que les dispositions concernant la majorité requise se trouvent dans l'Article 108. UN وأكدت حركة بلدان عدم الانحياز من جديد وبصورة مستمرة في كل مؤتمر، سواء كان مؤتمرا وزاريا أو مؤتمر قمة، على أن اﻷغلبية المطلوبة منصوص عليها في المادة ١٠٨.
    7.4 Pour la première fois de l'histoire du Brunéi Darussalam, deux femmes occupent actuellement des fonctions ministérielles. UN 7-4 ولأول مرة في بروني دار السلام، تشغل امرأتان منصبين في مستوى وزاري حاليا.
    Ces initiatives restent cependant fragmentaires, séparées qu'elles sont par des divisions sectorielles, ministérielles ou autres, et leur effet cumulé demeure faible en comparaison des défis à relever. UN بيد أن هذه المبادرات لا تزال مجزأة وفق أسس قطاعية ووزارية وغير ذلك من التقسيمات، وتأثيرها الإجمالي لا يزال طفيفا مقارنةً بالتحديات القائمة.
    Le secrétariat de la CEPALC fournit des services fonctionnels et techniques aux sessions de la Commission et de ses organes subsidiaires, aux sessions des autres organes intergouvernementaux et aux autres réunions ministérielles se tenant sous les auspices de la Commission. UN كما تقدم اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الخدمات الفنية والتقنية الى اللجنة وهيئاتها الفرعية، والى الهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى والاجتماعات الوزراية التي تعقد تحت رعاية اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    2.125 Deux réunions ministérielles du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale, qui se tiennent régulièrement pendant chaque exercice biennal, sont financées au titre du budget ordinaire. UN ٢-١٢٥ ويمول من الميزانية العادية في كل فترة سنتين اجتماعان وزاريان عاديان تعقدهما اللجنة الاستشارية الدائمة المعنية بالمسائل اﻷمنية في وسط أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more