"minuee" - Translation from French to Arabic

    • الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا
        
    • إثيوبيا وإريتريا وبعثة الأمم المتحدة
        
    • في إريتريا وإثيوبيا
        
    • إثيوبيا وإريتريا منذ إنشائها
        
    • البعثة حاليا
        
    • المتحدة في إثيوبيا وإريتريا ما
        
    • أثيوبيا وإريتريا
        
    • المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في
        
    • المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وبعثة
        
    • بارنتو
        
    • شأن للبعثة
        
    • في إثيوبيا وإريتريا تنفيذ
        
    • الأمم المتحدة في أثيوبيا وأريتريا
        
    • إثيوبيا وإريتريا أن
        
    Il demande également à l'Érythrée de conclure l'Accord sur le statut des forces nécessaire pour la MINUEE. UN كما يدعو إريتريا إلى إبرام الاتفاق اللازم بشأن مركز القوات مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    À l'heure actuelle, la MINUEE n'a pas reçu de délégation de pouvoir pour le recrutement de personnel. UN وليس لدى بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في الوقت الحالي سلطة تفويض ممنوحة لها لتعيين موظفين.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a indiqué que la MINUEE mettait à jour sa liste des membres du personnel. UN وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام بأن بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا تقوم حاليا بتحديث قائمة موظفيها الحاليين.
    De plus, au cours de l'exercice considéré, 44 membres de la MINUEE ont été sélectionnés pour être réaffectés à d'autres missions. UN وعلاوة على ذلك، اختير 44 من موظفي بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا للتعيين في بعثات أخرى خلال هذه الفترة
    De plus, au cours de l'exercice considéré, 44 membres de la MINUEE ont été sélectionnés pour être réaffectés à d'autres missions UN وعلاوة على ذلك، أُختير 44 من موظفي بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا للتعيين في بعثات أخرى خلال هذه الفترة
    La MINUEE a soumis des indicateurs de résultat qui tiennent compte des objectifs propres à la Mission conformément à son mandat. UN قدمت بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا مؤشرات الإنجاز التي تبيّن المقاصد الخاصة بالبعثة المتعلقة بولايتها فحسب.
    Dans les états de rapprochement bancaire de la MINUEE figuraient des éléments qui auraient dû être ajustés depuis longtemps. UN لوحظت بنود غير مسواة لفترات طويلة في التسويات المصرفية لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    Une situation analogue a été constatée dans le cas de la MINUEE, pour des articles d'une valeur de 4,5 millions de dollars. UN وكان الوضع مشابها في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا فيما يتعلق بوحدات تقدر قيمتها بـ 4.5 ملايين دولار.
    Une situation analogue a été constatée dans le cas de la MINUEE, pour des articles d'une valeur de 4,5 millions de dollars. UN وكان الوضع مشابها في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا فيما يتعلق بوحدات تقدر قيمتها بـ 4.5 ملايين دولار.
    Rapport sur l'exécution du budget de la MINUEE UN تقرير أداء بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا
    À cet égard, le retrait de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE) est particulièrement décevant. UN وبهذا الصدد، كان سحب بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا مخيبا للأمل على وجه الخصوص.
    Ces augmentations ont été en partie compensées par une baisse des contributions mises en recouvrement au titre de la MINUL et de la FINUL et par la clôture de la MINUEE. UN وقابل هذه الزيادات انخفاض في الأنصبة المقررة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وإغلاق بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE) UN 26 - بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا
    Rapport final sur l'exécution du budget de la MINUEE a été établi. UN تقرير الأداء النهائي لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا
    Le rapport contient également des informations sur les recettes et les dépenses de la MINUEE. UN ويقدم التقرير كذلك معلومات عن إيرادات بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا ونفقاتها.
    Rapport a été établi sur la liquidation des actifs de la MINUEE. UN تقرير عن التصرف في أصول بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا
    Le Comité note que la persistance des mouvements fréquents de personnel et la pénurie de cadres de direction exposent la MINUEE à des risques d'erreur et de non-respect des règles établies. UN ويلاحظ المجلس أن ثبات مستوى دوران الموظفين والافتقار إلى المديرين التنفيذيين يعرض بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا لخطر الوقوع في الأخطاء وعدم الامتثال للقواعد المقررة.
    Réduction des effectifs de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE) UN تقليص حجم بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا
    Les parties ne limiteront pas la liberté de mouvement du personnel de la MINUEE. UN لن يقوم الطرفان بإعاقة حرية التنقل لأفراد بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    MINUEE : Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée. UN بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا المجموع
    La plupart des déplacements ont été effectués dans trois missions de la paix : la MINUEE, la MINUSIL et la MONUC. UN وكانت وجهة معظم الرحلات بعثات حفظ السلام الثلاث التالية: بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Il est actuellement prévu de déployer neuf observateurs militaires originaires de Bosnie-Herzégovine dans la Mission des Nations Unies en Érythrée et en Éthiopie (MINUEE), au début de l'an prochain. UN ويرمي التدريب الحالي إلى إيفاد تسعة مراقبين عسكريين إلى بعثة الأمم المتحدة في إريتريا وإثيوبيا في مطلع عام 2001.
    en cours Le Comité consultatif a été informé qu'au 31 août 2008, le montant total mis en recouvrement auprès des États Membres pour financer la MINUEE depuis sa création, en juillet 2000, s'établissait à 1 304 840 000 dollars. UN 4 - أُبلغت اللجنة الاستشارية أنه حتى 31 آب/أغسطس 2008، قُسم مبلغ مجموعه 000 840 304 1 دولار على الدول الأعضاء، فيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا منذ إنشائها في تموز/يوليه 2000.
    Actuellement, la MINUEE s'emploie à amener les parties à se mettre d'accord sur le lieu et la date d'une prochaine réunion. UN وتجري البعثة حاليا اتصالات مع الطرفين بغرض تأمين اتفاق على تاريخ ومكان جديدين للاجتماع التالي.
    Le Sous-Secrétaire général a indiqué que la situation dans la zone de sécurité temporaire était stable mais demeurait toujours fragile et que les restrictions imposées par l'Érythrée à la Mission des Nations Unies en Éthiopie et Érythrée (MINUEE) continuaient d'entraver sa liberté de mouvement. UN وأوضح الأمين العام المساعد أن الحالة في المنطقة الأمنية المؤقتة مستقرة وإن كانت ما زالت هشة وأن القيود التي فرضتها إريتريا على بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا ما زالت تعوق حرية تحركاتها.
    MINUEE Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée UN بعثة الأمم المتحدة في أثيوبيا وإريتريا
    Plusieurs opérations de maintien de la paix, notamment la MINUEE et la MONUC, ont déjà mis au point du matériel pédagogique sur la protection des enfants, avec l'aide de l'UNICEF. UN وقد انتهت بعض عمليات حفظ السلام، ومنها بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، من وضع مواد تدريبية في مجال حماية الأطفال بمساعدة اليونيسيف.
    Si les parties en convenaient, la MINUEE pourrait également mettre en place des éléments de liaison en zone avancée, par exemple à Barentu, du côté érythréen, et à Adigrat, en Éthiopie. UN كما يمكن للبعثة الاحتفاظ بفريق اتصال متقدم، في بارنتو على الجانب الإريتري، وفي أديغرات على الجانب الإثيوبي مثلا، شرط سماح الطرفين بذلك.
    La MINUEE améliore systématiquement ses opérations en vue de réaliser des gains d'efficacité et de réduire ainsi ses coûts de fonctionnement. UN واصلت بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا تنفيذ التحسينات المتصلة بالخدمات، من أجل الاستفادة من زيادة الكفاءة، ومن ثم تقليص تكاليف تغطية نفقاتها.
    Il est ironique que l'Érythrée, qui refuse toujours de signer l'accord sur le statut des forces de la MINUEE, accuse l'Éthiopie d'un manque de coopération avec la Mission. L'Éthiopie a signé l'accord sur le statut des forces peu après le déploiement de cette dernière. UN ومن المفارقات أن أريتريا، التي ظلت حتى الآن ترفض التوقيع على اتفاق مركز القوات لبعثة الأمم المتحدة في أثيوبيا وأريتريا هي التي تتهم أثيوبيا بعدم التعاون مع البعثة في حين أن أثيوبيا وقعَّت اتفاق مركز القوات في أعقاب نشر البعثة المذكورة.
    La MINUEE a l'obligation de surveiller la Zone de sécurité temporaire et le Conseil a l'obligation d'aider la MINUEE à s'acquitter de ce mandat. UN ومن واجب بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا أن ترصد المنطقة الأمنية المؤقتة، كما أن من واجب مجلس الأمن أن يساعد البعثة على أداء ولايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more