"minutes pour" - Translation from French to Arabic

    • دقائق لفرادى
        
    • دقيقة للبيانات
        
    • دقائق حتى
        
    • دقائق في
        
    • دقائق حين
        
    • دقائق بالنسبة
        
    • دقائق عن
        
    • دقيقة للمتكلمين
        
    • ودقيقتين
        
    • دقائق بغية
        
    • دقيقة بالنسبة
        
    • دقيقة حتى
        
    • دقائق على
        
    • دقائق فقط
        
    • دقيقة لتناول
        
    La durée des déclarations faites au titre du débat est limitée à sept minutes pour les orateurs s'exprimant au nom d'un groupe et à cinq minutes pour ceux s'exprimant au nom d'une seule délégation. UN والوقت المخصص للإدلاء ببيان في المناقشة العامة محدد بسبع دقائق للتكلم باسم المجموعات وخمس دقائق لفرادى الوفود.
    La durée des déclarations faites au titre du débat est limitée à sept minutes pour les orateurs s'exprimant au nom d'un groupe et à cinq minutes pour ceux s'exprimant au nom d'une seule délégation. UN والوقت المخصص للإدلاء ببيان في المناقشة العامة محدد بسبع دقائق للتكلم باسم المجموعات وخمس دقائق لفرادى الوفود.
    La Présidente demande aux délégations de limiter à sept minutes la durée de leurs interventions, cette limite étant portée à 15 minutes pour les déclarations faites au nom d'un groupe. UN وطلبت الرئيسة إلى الوفود الحرص على ألا تتجاوز كلماتها سبع دقائق و ١٥ دقيقة للبيانات التي يتم اﻹدلاء بها باسم مجموعة ما.
    Les interventions doivent se limiter à 10 minutes pour les déclarations faites au nom d'un pays et à 15 minutes pour les déclarations faites au nom de groupes régionaux. UN وينبغي أن تقتصر البيانات على مدة عشر دقائق للبيانات الوطنية و 15 دقيقة للبيانات التي يُدلى بها بالنيابة عن المجموعات الإقليمية.
    D'après mon expérience, ça va prendre environ deux à quatre minutes pour que toute l'oxygène de votre cerveau soit épuisé, et vous mourrez. Open Subtitles حسب خبرتي, سوف يستغرق ما يقارب دقيقتان حتى أربع دقائق حتى ينفد كُل الأوكسجين من دماغك وعندها ستموت
    Je rappelle aux représentants que les explications de vote sont limitées à 10 minutes pour la première intervention et à cinq minutes pour la seconde intervention et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN وأود أن أذكِّر الأعضاء أن البيانات التي يدلي بها ممارســـــة لــــحق الرد تقتصر على 10 دقائق في المرة الأولى و 5 دقائق في المرة الثانية وتدلي بها الوفود من مقاعدها.
    Pour les séances plénières formelles, la durée des déclarations est limitée à cinq minutes pour les délégations s'exprimant en leur qualité nationale, et à sept minutes pour celles qui s'expriment au nom d'un groupe. UN وينبغي ألا تتجاوز البيانات الشفوية خمس دقائق إذا كان المتكلم يدلي ببيان باسم بلده، وسبع دقائق حين التكلم باسم مجموعة.
    La durée des déclarations faites au titre du débat est limitée à sept minutes pour les orateurs s'exprimant au nom d'un groupe et à cinq minutes pour ceux s'exprimant au nom d'une seule délégation. UN والوقت المخصص للإدلاء ببيان في المناقشة العامة محدد بسبع دقائق للتكلم باسم المجموعات وخمس دقائق لفرادى الوفود.
    La durée des déclarations faites au titre du débat est limitée à sept minutes pour les orateurs s'exprimant au nom d'un groupe et à cinq minutes pour ceux s'exprimant au nom d'une seule délégation. UN والوقت المخصص للإدلاء ببيان في المناقشة العامة محدد بسبع دقائق للتكلم باسم المجموعات وخمس دقائق لفرادى الوفود.
    [La durée des déclarations faites au titre du débat est limitée à sept minutes pour les orateurs s'exprimant au nom d'un groupe et à cinq minutes pour ceux s'exprimant au nom d'une seule délégation. UN [تخصص سبع دقائق الوقت للإدلاء بالبيانات خلال المناقشة العامة بالنسبة للمتكلمين باسم المجموعات وخمس دقائق لفرادى الوفود.
    Conformément à la pratique établie à la Commission, la durée des déclarations faites sur chaque point ou série de points, dans le cadre du débat général, doit être limitée à sept minutes pour les délégations s'exprimant en leur qualité nationale et à 15 minutes pour celles qui s'expriment au nom d'un groupe. UN ووفقا للممارسة التي تتبعها اللجنة، فإن مدة البيانات المدلى بها خلال المناقشة العامة في إطار كل بند من بنود جدول الأعمال أو كل مجموعة من بنود جدول الأعمال ينبغي ألا تتعدى سبع دقائق لفرادى الوفود، و 15 دقيقة للبيانات المدلى بها باسم مجموعة من الوفود.
    Conformément à la pratique établie à la Commission, la durée des déclarations faites sur chaque point ou série de points, dans le cadre du débat général, doit être limitée à sept minutes pour les délégations s'exprimant en leur qualité nationale et à 15 minutes pour celles qui s'expriment au nom d'un groupe. UN ووفقا للممارسة التي تتبعها اللجنة، فإن مدة البيانات المدلى بها خلال المناقشة العامة في إطار كل بند من بنود جدول الأعمال أو كل مجموعة من بنود جدول الأعمال ينبغي ألا تتعدى سبع دقائق لفرادى الوفود، و 15 دقيقة للبيانات المدلى بها باسم مجموعة من الوفود.
    Conformément à la pratique établie à la Commission, la durée des déclarations faites sur chaque point ou série de points, dans le cadre du débat général, doit être limitée à sept minutes pour les délégations s'exprimant en leur qualité nationale et à 15 minutes pour celles qui s'expriment au nom d'un groupe. UN ووفقا للممارسة التي تتبعها اللجنة، فإن مدة البيانات المدلى بها خلال المناقشة العامة في إطار كل بند من بنود جدول الأعمال أو كل مجموعة من بنود جدول الأعمال ينبغي ألا تتعدى سبع دقائق لفرادى الوفود، و 15 دقيقة للبيانات المدلى بها باسم مجموعة من الوفود.
    Conformément à la pratique établie à la Commission, la durée des déclarations faites sur chaque point ou série de points, dans le cadre du débat général, doit être limitée à sept minutes pour les délégations s'exprimant en leur qualité nationale et à 15 minutes pour celles qui s'expriment au nom d'un groupe. UN ووفقا للممارسة التي تتبعها اللجنة، فإن مدة البيانات المدلى بها خلال المناقشة العامة في إطار كل بند من بنود جدول الأعمال أو كل مجموعة من بنود جدول الأعمال ينبغي ألا تتعدى سبع دقائق لفرادى الوفود، و 15 دقيقة للبيانات المدلى بها باسم مجموعة من الوفود.
    C'est la raison pour laquelle nous avons demandé une pause de 5 à 10 minutes pour que nous puissions réfléchir à la formulation. UN ولذلك السبب طلبنا تعليق الجلسة لمدة 5 أو 10 دقائق حتى نتمكن من العمل بشأن الصياغة.
    Les représentants sont donc priés de bien vouloir prendre quelques minutes pour remplir le questionnaire maintenant et de le laisser sur la table avant de quitter la salle. UN ولذا نرجو من الممثلين الآن أن يقضوا بضع دقائق في ملء الاستبيان وتركه على الطاولة قبل مغادرة القاعة.
    La durée des déclarations est limitée à trois minutes pour les délégations s'exprimant en leur qualité nationale et cinq minutes pour celles qui s'expriment au nom d'un groupe. UN وينبغي ألا تتجاوز كل مداخلة في المناقشة الحوارية ثلاث دقائق حين يتدخل المتكلم باسم بلده، وخمس دقائق حين يتدخل باسم مجموعة.
    Je rappelle aux membres que les interventions prononcées dans l'exercice du droit de réponse sont limitées à 10 minutes pour la première intervention et à cinq minutes pour la seconde, et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN وهل لي أن أذكر اﻷعضاء أن البيانات التي يدلى بها ممارسة لحق الرد محدودة بعشر دقائق بالنسبة للكلمة اﻷولى وبخمس دقائق للكلمة الثانية، وأنه ينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها.
    Je voudrais prendre quelques minutes pour expliquer l'itinéraire qu'a suivi l'Ukraine pour adopter cette loi sur l'adhésion au TNP. UN واﻵن أود أن أتكلم لبضع دقائق عن الطريق الذي قطعته أوكرانيا في اعتماد هـــــذا القانون والامتثال لمعاهدة عدم الانتشار.
    La Commission décide de limiter le temps de parole pour les déclarations faites dans le cadre du débat général, comme suit : sept minutes pour les délégations et 15 minutes pour les représentants de groupes de délégations. UN ووافقت اللجنة على فرض القيود الزمنية التالية على البيانات التي يُدلى بها في المناقشة العامة وهي: 7 دقائق للبيانات التي تدلي بها الوفود منفردة، و15 دقيقة للمتكلمين باسم مجموعات الوفود.
    Si ce n'est pas le cas, le temps de parole fixé à trois minutes pour les États membres et à deux minutes pour les États observateurs sera ramené à deux minutes pour tous les orateurs. UN إذا لم يتسن لجميع المتكلمين الإدلاء ببياناتهم في الدقائق المتاحة، على أساس ثلاث دقائق من الوقت المتاح للدول الأعضاء ودقيقتين للدول المراقبة، يقلص الوقت المخصص للإدلاء ببيان إلى دقيقتين للجميع.
    Je vais à présent suspendre la séance pendant quelques minutes pour permettre à nos hôtes d'honneur de prendre congé. UN سوف أعلق الآن الجلسة لبضع دقائق بغية السماح لبعض ضيوفنا بمغادرة القاعة.
    Deuxièmement, nous nous sommes mis d'accord pour limiter nos interventions entre sept et 10 minutes pour les orateurs qui s'exprimeront au titre de leur nation et entre 10 et 15 minutes pour ceux qui interviendront au nom de plusieurs délégations. UN ثانياً، اتفقنا على تحديد البيانات بمدة 7 إلى 10 دقائق للمتكلمين الذين يتكلمون بصفتهم الوطنية، و 10 إلى 15 دقيقة بالنسبة للمتكلمين الذين يتكلمون باسم عدة وفود.
    Pourquoi ne pas prendre deux minutes pour parler de vos bouleversants problèmes. Open Subtitles ما رأيكم في أن أمنحكم دقيقة حتى يُمكنكما التحدث عن المشاكل المُزلزلة بينكما
    Le temps de parole est limité à cinq minutes pour la première intervention faite dans l'exercice du droit de réponse, et à trois minutes pour la seconde. UN ويمكن أن يستغرق البيان الأول المدلى به ممارسةً لحق الرد خمس دقائق. على ألا يستغرق البيان الثاني أكثر من ثلاث دقائق.
    Les modalités actuelles, selon lesquelles chaque titulaire de mandat n'a que quelques minutes pour présenter son rapport et répondre à diverses questions présentées par les États, sont inadéquates. UN فالترتيبات القائمة التي بموجبها يحصل كل مكلف بولاية على بضع دقائق فقط لتقديم تقريره والرد على مجموعة الأسئلة المقدمة من الحكومات، لا تفي بالغرض.
    On était supposées être chez toi il y a 30 minutes pour dîner. Open Subtitles كان من المفترض أن يكون في منزل الخاص بك قبل 30 دقيقة لتناول العشاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more