"modifications à apporter au" - Translation from French to Arabic

    • تعديلات على
        
    • التغييرات المدخلة على
        
    • التعديلات المطلوب إدخالها على
        
    • التعديلات المقترح إدخالها على
        
    • تعديلات للنظامين
        
    • التغييرات على
        
    • التعديلات المطلوبة في
        
    • التعديلين اللذين أدخلا على
        
    • التعديلات المراد ادخالها على
        
    • التغييرات التي ينبغي إدخالها على
        
    • التغييرات الموحدة المدخلة
        
    • التغييرات اللازم ادخالها على
        
    • التغيّرات التي ستنشأ في
        
    • التعديلات اللازمة لمذكرات
        
    • التعديلات على النظام
        
    En Slovénie, un projet de loi portant ratification du Protocole facultatif sera soumis au Gouvernement et les modifications à apporter au Code pénal ont été arrêtées. UN وفي سلوفينيا، سيقدم إلى الحكومة مشروع قانون للتصديق على البروتوكول، كما وضعت تعديلات على قانون العقوبات.
    modifications à apporter au Statut du personnel UN إدخال تعديلات على النظام الأساسي للموظفين
    À la 16e séance, le 17 mars, l'observateur du Canada, au nom des auteurs, a présenté dans un document non officiel les modifications à apporter au texte du projet de résolution. UN 50 - وفي الجلسة 16 المعقودة في 17 آذار/مارس قدم المراقب عن كندا، باسم مقدمي مشروع القرار، تعديلات على مشروع القرار وزعت في ورقة غير رسمية.
    des modifications à apporter au plan-programme biennal à la suite de l'élaboration du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015 > > UN التقرير الموحد للأمين العام عن التغييرات المدخلة على الخطة البرنامجية لفترة السنتين كما تظهر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين
    IV. modifications à apporter au programme de travail et au projet de budget-programme pour l'exercice UN رابعاً - التعديلات المطلوب إدخالها على برنامج العمل والميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015
    modifications à apporter au Statut et au Règlement du personnel UN التعديلات المقترح إدخالها على النظامين الأساسي والإداري للموظفين
    La Mission permanente de l'Angola auprès de l'Organisation des Nations Unies est disposée à offrir des suggestions et à proposer des modifications à apporter au projet de déclaration du Président. UN وتود البعثة الدائمة ﻷنغولا لدى اﻷمم المتحدة أن تعرب عن رغبتها في تقديم أفكار واقتراحات فيما يتعلق بإدخال تعديلات على مشروع البيان الرئيسي.
    Le PNUD étudie actuellement les modifications à apporter au système de financement partiel pour obtenir que ce système reflète bien la situation d'UNIFEM. UN ويقوم البرنامج اﻹنمائي بمناقشة إدخال تعديلات على الصيغ المعمول بها في نظام التمويل الجزئي ليكفل أن النظام يعكس بصورة كافية حالة الصندوق.
    En décidant des modifications à apporter au paragraphe 2 de l'article 2, les Parties au présent Protocole n'épargnent aucun effort pour parvenir à un accord par consensus. UN وعند البت في إدخال تعديلات على الفقرة 2 من المادة 2، تبذل الأطراف في هذا البروتوكول قصارى جهدها للتوصل إلى اتفاق بتوافق الآراء.
    modifications à apporter au Statut du personnel UN تعديلات على النظام الأساسي للموظفين
    modifications à apporter au Statut du personnel UN تعديلات على النظام الأساسي للموظفين
    3. Examen des modifications à apporter au manuel sur les demandes de dérogation pour utilisations critiques UN 3 - النظر في إدخال تعديلات على دليل تعيينات الاستخدامات الضرورية
    Rapport récapitulatif sur les modifications à apporter au plan-programme biennal pour l'aligner sur le budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009 UN التقرير الموحد عن التغييرات المدخلة على الخطة البرنامجية لفترة السنتين كما تظهر في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009
    modifications à apporter au plan-programme biennal pour l'aligner sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009 UN التغييرات المدخلة على الخطة البرنامجية لفترة السنتين كما تظهر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009
    Rapport récapitulatif sur les modifications à apporter au plan-programme biennal à la suite de l'élaboration du budget-programme pour les exercices biennaux 2012-2013 et 2014-2015 UN التقرير الموحد عن التغييرات المدخلة على الخطة البرنامجية لفترة السنتين كما تظهر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترتي السنتين 2012-2013 و 2014-2015
    V. modifications à apporter au programme de travail et au projet de budget-programme pour l'exercice UN خامسا - التعديلات المطلوب إدخالها على برنامج العمل والميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015
    modifications à apporter au Statut et au Règlement du personnel UN تعديلات للنظامين الأساسي والإداري للموظفين
    Les modifications à apporter au manuel, telles qu'indiquées dans le projet de décision [G] au chapitre I du document UNEP/OzL.Pro.21/3, devraient être à nouveau examinées par la vingt et unième Réunion des Parties. UN وينتظر أن تخضع التغييرات على الدليل، كما هو مبين في مشروع المقرر [زاي]، الفصل الأول من الوثيقة UNEP/OzL.Pro.21/3، لمزيد من النقاش خلال الاجتماع الحادي والعشرين للأطراف.
    D. modifications à apporter au programme de travail proposé pour 1994-1995 UN دال - التعديلات المطلوبة في برنامج العمل المقترح للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥
    1. Approuve les modifications à apporter au Statut du personnel de l'Organisation des Nations Unies qui figurent à l'annexe de la présente résolution; UN 1 - توافق على التعديلين اللذين أدخلا على النظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة() الواردين في مرفق هذا القرار؛
    Étant donné que le Comité du programme et de la coordination (CPC) examinerait très prochainement, à New York, le plan à moyen terme et que le Groupe de travail se réunirait également bientôt ici, à Genève, les modifications à apporter au plan avaient déjà été communiquées au CPC. UN وقال إنه بسبب اقتراب موعد قيام لجنة البرنامج والتنسيق باستعراض الخطة المتوسطة اﻷجل في نيويورك من موعد انعقاد دورة الفرقة العاملة في جنيف، فإن التعديلات المراد ادخالها على الخطة قد أُرسلت بالفعل إلى لجنة البرنامج والتنسيق.
    Une société informatique a été chargée d'établir les modifications à apporter au progiciel de gestion intégré du HCR. UN وقد تم تكليف شركة لتكنولوجيا المعلومات بتنفيذ التغييرات التي ينبغي إدخالها على نظام المفوضية المركزي لتخطيط الموارد.
    Récapitulation des modifications à apporter au plan-programme biennal à la suite de l'élaboration du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015 UN تقرير الأمين العام عن التغييرات الموحدة المدخلة على الخطة البرنامجية لفترة السنتين كما تظهر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين
    La délégation suisse indique également qu’elle apprécierait une décision de cette réunion du Comité permanent afin que l’accord de loyer puisse être conclu avec le HCR et que les autorités puissent entamer les modifications à apporter au bâtiment. UN كما بيﱠن وفد سويسرا أنه سيكون ممنونا لو اتُخذ قرار في اجتماع اللجنة الدائمة الحالي حتى يتسنى وضع الاتفاق بشأن الايجار بينها وبين المفوضية في صيغته النهائية وتتمكن السلطات من بدء المناقشات بشأن بعض التغييرات اللازم ادخالها على المبنى.
    Les modifications à apporter au règlement financier à la suite de l'adoption des IPSAS seront donc présentées pour approbation, par l'intermédiaire du Comité des programmes et des budgets et du Conseil du développement industriel, à la Conférence générale en 2009. UN وعليه، فإن التغيّرات التي ستنشأ في النظام المالي من جرّاء اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ستعرض من خلال لجنة البرنامج والميزانية ومجلس التنمية الصناعية لكي يقرّها المؤتمر العام في عام 2009.
    Modification du manuel sur le matériel appartenant aux contingents en vue d'y inclure les décisions du Groupe de travail et des organes délibérants et modifications à apporter au mémorandum d'accord UN تعديل دليل المعدات المملوكة للوحدات ليشمل القرارات الصادرة عن الفريق العامل والهيئات التشريعية جنبا إلى جنب مع إجراء التعديلات اللازمة لمذكرات التفاهم
    Les modifications à apporter au Statut du personnel qui nécessiteraient l'approbation de l'Assemblée générale sont exposées à l'annexe II du présent rapport. UN وترد التعديلات على النظام الأساسي للموظفين التي يتعين أن توافق عليها الجمعية العامة في المرفق الثاني لهذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more