"mondial de surveillance" - Translation from French to Arabic

    • الرصد العالمية
        
    • الرصد العالمي
        
    • العالمي لرصد
        
    • العالمية لرصد
        
    • عالمي لرصد
        
    • رصد عالمية
        
    • عالمي للرصد
        
    • رصد عالمي
        
    • العالمي لمراقبة
        
    • عالمية لرصد
        
    • عالمية للرصد
        
    • العالمية للرصد
        
    • التنسيق العالمية
        
    • الصناعية الجيدة
        
    • العالمي للرصد البيئي
        
    La Conférence des Parties examine le deuxième rapport mondial de surveillance UN ينظر مؤتمر الأطراف في التقرير الثاني لخطة الرصد العالمية
    Les six régions envisagées pour le plan mondial de surveillance UN الشكل 2: الأقاليم الستة المحتملة لخطة الرصد العالمية
    Il serait possible d'élargir le mandat du groupe de coordination du plan mondial de surveillance en vue d'y inclure l'évaluation de l'efficacité. UN ويمكن توسيع صلاحيات فريق التنسيق لخطة الرصد العالمية لتشمل تقييم الفعالية.
    Certaines de ces données n'étaient pas encore disponibles au moment de la préparation du rapport mondial de surveillance. UN ولم تكن كل هذه البيانات متوافرة أثناء وقت إعداد تقرير الرصد العالمي.
    Par ailleurs, le Venezuela a montré son intérêt pour le Programme mondial de surveillance des cultures illicites du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID). UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن فنزويلا قد أعربت عن اهتمامها بالبرنامج العالمي لرصد الزراعات غير المشروعة، الذي يتبع برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Des rapports sont publiés régulièrement par le Réseau mondial de surveillance des récifs coralliens sur l'état des récifs coralliens du monde. UN وتتوفر التقارير عن حالة الشعب المرجانية في العالم من خلال الشبكة العالمية لرصد الشعب المرجانية.
    Un mécanisme de coordination entre le plan mondial de surveillance et l'évaluation de l'efficacité pourrait être instauré. UN ويمكن استحداث آلية للتنسيق بين خطة الرصد العالمية وتقييم الفعالية.
    Ces rapports contiennent des recommandations relatives à la poursuite de la mise en œuvre du plan mondial de surveillance. UN وتحتوي هذه التقارير على توصيات تتعلق بالتنفيذ المستمر لخطة الرصد العالمية.
    ii) Apporter un soutien à l'élaboration et à la mise en œuvre à long terme du plan mondial de surveillance, dans la mesure du possible. UN دعم إنشاء خطة الرصد العالمية وتنفيذها في الأجل الطويل إذا تسنى له ذلك.
    Rapport des co-présidents du groupe de coordination sur le plan mondial de surveillance Introduction UN تقرير الرئيسين المشاركين لفريق التنسيق بشأن خطة الرصد العالمية
    Poursuivre la coordination et la supervision du plan mondial de surveillance aux fins d'évaluations ultérieures, en tenant compte du travail déjà accompli; UN مواصلة التنسيق والإشراف على خطة الرصد العالمية لخدمة التقييمات التالية، مع مراعاة العمل الذي تحقق حتى الآن؛
    Identification des obstacles à la mise en œuvre du plan mondial de surveillance UN العقبات على طريق تنفيذ خطة الرصد العالمية
    Actualiser le cadre harmonisé pour le Plan mondial de surveillance des POP : incorporer des orientations en vue de renforcer les capacités des Parties. UN استكمال الإطار المنسق لخطة الرصد العالمية للملوثات العضوية الثابتة: ويشمل ذلك مواد توجيهية لتعزيز قدرات الأطراف.
    Appuyer, guider et suivre les activités des groupes d'organisateurs régionaux et du groupe de coordination mondiale du plan mondial de surveillance; UN ' 1` دعم وتوجيه ورصد أنشطة أفرقة خطة الرصد العالمية التابعة لمنظمات إقليمية وفريق التنسيق العالمي؛
    Il faudra exploiter pleinement le potentiel du Système mondial de surveillance de l’environnement et des autres réseaux mondiaux de surveillance pertinents. UN وينبغي الاستفادة إلى أقصى حد من النظام العالمي للرصد البيئي وسواه من شبكات الرصد العالمية اﻷخرى ذات الصلة.
    Réunion du Groupe de travail technique spécial provisoire sur le plan mondial de surveillance UN زاي - اجتماع الفريق العامل التقني المخصص المؤقت لبرنامج الرصد العالمي
    Atelier pour faciliter l'établissement des rapports régionaux dans le cadre du programme mondial de surveillance UN حلقة عمل لتيسير صياغة تقارير الرصد الإقليمية الخاصة ببرنامج الرصد العالمي
    Un fait significatif à cet égard est l'intégration officielle du Centre mondial de surveillance de la conservation de la nature (CMSC) au PNUE. UN ومن الأمور المهمة على وجه التحديد في هذا المجال دمج المركز العالمي لرصد الحفظ في برنامج الأمم المتحدة للبيئة .
    Audit du centre mondial de surveillance pour la conservation de la nature UN مراجعة الحسابات المتعلقة بالمركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة
    Les résultats obtenus seront publiés dans le rapport du Réseau mondial de surveillance des récifs coralliens, ce qui aidera à déterminer les zones où une intervention s'impose. UN وستُدرج النتائج في تقرير الشبكة العالمية لرصد الشُعب المرجانية، مما سيساعد على تحديد مناطق التدخل الرئيسية.
    Nous proposons à cette fin la mise en place d'un système mondial de surveillance et de neutralisation de toutes les maladies infectieuses dangereuses. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نحن نؤيد إنشاء نظام عالمي لرصد جميع الأمراض المعدية الخطيرة وإبطال تأثيرها.
    La Conférence a également convenu dans cette décision de mettre en œuvre les éléments d'un plan mondial de surveillance tel que proposé à l'annexe de la décision. UN كما وافق المؤتمر في ذلك المقرر على تنفيذ عناصر خطة رصد عالمية على النحو المقترح في مرفق المقرر.
    " Il a été proposé d'établir un système mondial de surveillance par satellite. UN " قدم اقتراح بإنشاء نظام عالمي للرصد بالسواتل.
    Un système mondial de surveillance devrait être établi, et en attendant sa mise en place des contrôles ponctuels devraient être effectués au niveau local. UN يجب إقامة نظام رصد عالمي مع تعليق تنفيذه ريثما يتم إجراء فحوصات محددة على المستوى المحلي.
    Il importe que les États parties appuient les efforts déployés par l'OMS pour renforcer le système mondial de surveillance des maladies. UN ينبغي حث الدول الأطراف على دعم جهود منظمة الصحة العالمية في سبيل تعزيز النظام العالمي لمراقبة الأمراض
    Une autre délégation a fait observer qu'il était prématuré de créer un réseau mondial de surveillance des dépôts acides utilisant des méthodes communes, en raison des incertitudes scientifiques. UN وأشار وفد آخر إلى أنه من السابق لأوانه إنشاء شبكة عالمية لرصد ترسب الأحماض بواسطة منهجيات موحدة نظرا للشكوك العلمية.
    Nous nous proposons d'intégrer ces stations dans un réseau mondial de surveillance qui pourrait devenir un instrument de contrôle efficace. UN ونحن نعرض ربط هذه المحطات بشبكة عالمية للرصد يمكن أن تصبح أداة فعالة للتحقق.
    En vue de contribuer à la mise en place d'un système efficace de vérification du futur traité d'interdiction complète des essais, la Mongolie a dit être désireuse de faire partie du réseau mondial de surveillance sismique. UN وقد أبدت منغوليـــا، حــــرصا منهــا على المساهمة في إنشاء نظام التحقق الفعال فـــي إطـــار المعاهــدة المقبلة للحظر الشامل للتجارب النـــووية، رغبتهـــا فــي أن تدرج ضمن الشبكة العالمية للرصد السيزمي.
    La disponibilité de données sur les POP recueillies au titre du plan mondial de surveillance et la comparabilité de ces données ont augmenté depuis la première phase du plan. UN زاد توفر البيانات عن الملوثات العضوية الثابتة والممارسات الصناعية الجيدة وقابليتها للمقارنة في أوروبا الوسطى والشرقية منذ المرحلة الأولى.
    Il faudra exploiter pleinement le potentiel du Système mondial de surveillance de l’environnement et des autres réseaux mondiaux de surveillance pertinents. UN وينبغي الاستفادة تماما من إمكانيات النظام العالمي للرصد البيئي وشبكات الرصد العالمي اﻷخرى ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more