Le Groupe d'experts prépare le projet de première évaluation mondiale intégrée du milieu marin. | UN | فريق الخبراء يعد مشروع التقييم البحري العالمي المتكامل الأول. |
Examen par les États et les pairs du projet de première évaluation mondiale intégrée du milieu marin. | UN | استعراض مشروع التقييم البحري العالمي المتكامل الأول من قِبَل الدول والمراجعين الأقران. |
Promouvoir la surveillance mondiale de l'environnement grâce à la Stratégie mondiale intégrée d'observation et à la cartographie mondiale. | UN | تعزيز الرصد العالمي للبيئة من خلال استراتيجية الرصد العالمي المتكاملة ووضع الخرائط العالمية. |
Seule une approche mondiale intégrée pourra assurer la stabilité, la solidarité et la viabilité dont le monde a tant besoin. | UN | ولن يتحقق ما تمس حاجة العالم إليه من استقرار واستدامة وتضامن إلا باتباع نهج عالمي متكامل. |
On a cherché aussi à améliorer la coordination et la rentabilité, comme en témoigne par exemple la Stratégie mondiale intégrée d'observation. | UN | كما تبذل جهود من أجل تحسين التنسيق والفعالية من حيث التكلفة، بأمور، من بينها، استراتيجية المراقبة العالمية المتكاملة. |
Nous invitons la communauté internationale à établir une stratégie mondiale intégrée pour éradiquer ce fléau. | UN | وندعو المجتمع الدولي إلى وضع استراتيجية عالمية متكاملة للقضاء على هذه الآفة. |
Préparation pour publication du texte définitif de la première évaluation mondiale intégrée du milieu marin. | UN | تحرير نسخة النص النهائي للتقييم البحري العالمي المتكامل الأول. |
Le Groupe d'experts présente au secrétariat du Mécanisme le texte définitif de la première évaluation mondiale intégrée du milieu marin. | UN | فريق الخبراء يقدم النص النهائي للتقييم البحري العالمي المتكامل الأول إلى أمانة العملية المنتظمة. |
Traduction dans toutes les langues officielles de la première évaluation mondiale intégrée du milieu marin et de son résumé. | UN | ترجمة الموجز والتقييم البحري العالمي المتكامل الأول في جميع اللغات الرسمية. |
Publication de la première évaluation mondiale intégrée du milieu marin. | UN | نشر التقييم البحري العالمي المتكامل الأول. |
i) Le projet de rapport sur la première évaluation mondiale intégrée du milieu marin; | UN | ' 1` مشروع تقرير التقييم البحري العالمي المتكامل الأول؛ |
iii) Le rapport définitif sur la première évaluation mondiale intégrée du milieu marin; | UN | ' 3` التقرير النهائي الصادر بشأن التقييم البحري العالمي المتكامل الأول؛ |
i) Comité sur les satellites d'observation de la Terre (CEOS) et Partenariat pour une Stratégie mondiale intégrée d'observation (IGOS) | UN | `1` اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض/شراكة استراتيجية الرصد العالمي المتكاملة |
Des efforts ont été faits aussi en vue d'améliorer la coordination et l'efficacité par rapport aux coûts, par exemple dans le cadre de la stratégie mondiale intégrée d'observation. | UN | كما أن هناك جهودا تبذل من أجل تحسين التنسيق والفعالية من حيث التكلفة وذلك، من خلال استراتيجية الرصد العالمي المتكاملة على سبيل المثال. |
La capacité institutionnelle de coordonner toutes ces activités augmente elle aussi grâce à des initiatives telles que le Partenariat de la Stratégie mondiale intégrée d'observation, les systèmes mondiaux d'observation et les programmes mondiaux de recherche. | UN | كما تتعزز القدرة المؤسسية على التنسيق بين هذه العناصر كلها بفضل مبادرات من قبيل شراكة استراتيجية الرصد العالمي المتكاملة ونظم الرصد العالمية وبرامج البحث العالمية. |
275. Souhaite que le Groupe d'experts ait d'autres possibilités d'accéder à toutes informations intéressant la première évaluation mondiale intégrée du milieu marin et le renforcement des capacités; | UN | ٢٧٥ - تشجع إتاحة فرص إضافية لفريق الخبراء للحصول على المعلومات ذات الصلة بأول تقييم بحري عالمي متكامل وببناء القدرات؛ |
253. Souhaite que le Groupe d'experts ait d'autres possibilités d'accéder à toutes informations intéressant la première évaluation mondiale intégrée du milieu marin et le renforcement des capacités ; | UN | 253 - تشجع إتاحة فرص إضافية لفريق الخبراء للحصول على المعلومات ذات الصلة بأول تقييم بحري عالمي متكامل وببناء القدرات؛ |
On a cherché aussi à améliorer la coordination et la rentabilité, comme en témoigne par exemple la Stratégie mondiale intégrée d'observation. | UN | كما تبذل جهود من أجل تحسين التنسيق والفعالية من حيث التكلفة، بأمور، من بينها، استراتيجية المراقبة العالمية المتكاملة. |
Les changements climatiques n'ont cure des frontières nationales ou géographiques et, par conséquent, ils appellent des réponses ou plan national, mais aussi une riposte mondiale intégrée. | UN | وتغير المناخ لا يتقيد بالحدود الوطنية أو الجغرافية، وبالتالي، يستلزم في وقت متزامن استجابات وطنية وكذلك استجابات عالمية متكاملة. |
Menée de 2010 à 2012 sous la surveillance et la direction du Groupe de travail spécial plénier, la première phase du premier cycle a consisté à définir la stratégie applicable à la première évaluation mondiale intégrée du milieu marin qui serait conduite pendant la deuxième phase du premier cycle, de 2013 à 2014. | UN | وبين عامي 2010 و 2012، أُطلقت المرحلة الأولى من الدورة الأولى، بإشراف وتوجيه الفريق العامل المخصص الجامع، لوضع استراتيجية التقييم المتكامل العالمي الأول لحالة البيئة البحرية، التي سيجرى إعدادها خلال المرحلة الثانية من الدورة الأولى بين عامي 2013 و 2014. |
Application des recommandations d'UNISPACE III: rapport final de l'Équipe sur l'élaboration d'une stratégie mondiale intégrée de surveillance de l'environnement | UN | التقرير النهائي من فريق العمل المعني بصوغ استراتيجية عالمية شاملة لرصد البيئة عن تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث |
La mise en œuvre de la gestion mondiale intégrée devrait également respecter les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. | UN | وينبغي أن يمتثل تنفيذ مبادرة الإدارة الكلية المتكاملة أيضا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
L'accent sera mis sur la réalisation des objectifs de gestion mondiale intégrée afin d'harmoniser les pratiques et procédures de service des conférences. | UN | وسينصب التركيز على تنفيذ أهداف الإدارة العامة المتكاملة للمواءمة بين ممارسات خدمة المؤتمرات وإجراءاتها. |
Le partenariat sur le Comité sur les satellites d’observation de la Terre (CEOS) et Stratégie d’observation mondiale intégrée (IGOS) | UN | المشاركة بين اللجنة المعنية بسواتل رصد اﻷرض والاستراتيجية المتكاملة للرصد العالمي |
La mondialisation (c’est-à-dire l’évolution vers une économie mondiale intégrée), y compris ses effets sur l’emploi et sur d’autres secteurs économiques, est une nouvelle grande tendance de l’économie mondiale. | UN | ٤٣ - تشكﱢل قضية العولمة، بما في ذلك آثارها على العمالة وآثارها الاقتصادية اﻷخرى، اتجاها رئيسيا ظهر في اﻵونة اﻷخيرة في الاقتصاد العالمي وتمثﱢل حركة نحو إقامة اقتصاد متكامل عالميا. |