"mondiale pour l" - Translation from French to Arabic

    • العالمية للقضاء
        
    • العالمية بشأن
        
    • العالمي من أجل
        
    • العالمية لإنهاء
        
    • العالمية لاستئصال
        
    • العالمي للأغراض
        
    • العالمي بشأن العناية
        
    • العالمية للطفولة
        
    L'an dernier, la Russie a versé un total de 8 millions de dollars dans le cadre de l'Initiative mondiale pour l'éradication de la poliomyélite. UN وفي عام 2005، سددت روسيا تبرعاتها إلى المبادرة العالمية للقضاء على شلل الأطفال، التي بلغت 8 ملايين دولار.
    Campagne mondiale pour l'élimination de la pauvreté UN الحملة العالمية للقضاء على الفقر
    À ce propos, il convient de rappeler l'oeuvre de la Reine Noor de Jordanie qui a accordé son patronage au Réseau des survivants des mines terrestres tout en dirigeant la campagne mondiale pour l'élimination de ces armes. UN وفي هذا الصدد، أشارت إلى عمل الملكة نور ملكة اﻷردن، راعية شبكة الناجين من اﻷلغام اﻷرضية والتي تتولى قيادة الحملة العالمية للقضاء على هذه اﻷسلحة.
    47. En outre, le PNUD a poursuivi en 1997 la mise en place de l'Association mondiale pour l'eau, un réseau international ouvert à tous les organismes publics et privés s'occupant de la gestion des ressources en eau. UN ٤٧ - وأحرز برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقدما آخر في عام ١٩٩٧ بإقامة " الشراكة العالمية بشأن المياه " وهي شبكة دولية مفتوحة لجميع منظمات القطاعين العام والخاص العاملة في مجال إدارة موارد المياه.
    Rejoindre et soutenir des initiatives promouvant les transports urbains durables telles que l'Alliance mondiale pour l'écomobilité. UN 52 - الانضمام إلى مبادرات النقل الحضري المستدام ودعمها مثل التحالف العالمي من أجل التنقل الإيكولوجي.
    L'Initiative mondiale pour l'élimination de tous les châtiments corporels infligés aux enfants (GIEACPC) constate que la loi autorise à infliger des châtiments corporels aux enfants. UN 16- وذكرت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال أن القانون يجيز العقوبة البدنية للأطفال.
    En 2012, par l'intermédiaire du FNUPI, la Fondation a recueilli 21 500 dollars sous forme de dons qui ont été alloués à l'OMS pour soutenir l'Initiative mondiale pour l'éradication de la poliomyélite. UN وفي عام 2012، قامت المؤسسة عن طريق الصندوق بحشد تمويل لمنظمة الصحة العالمية في شكل منح قدرها 500 21 دولار، دعما للمبادرة العالمية لاستئصال شلل الأطفال.
    Plusieurs propositions de projets ont été présentées en rapport avec le programme de surveillance mondiale pour l'environnement et la sécurité et UN-SPIDER. UN وقد تسلّم البرنامج مقترحات مشاريع مختلفة ذات صلة ببرنامج الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية وبرنامج سبايدر.
    L'UNICEF a joué un rôle prépondérant dans la fourniture des vaccins, ayant fourni 1 milliard 150 millions de doses — dont plus de la moitié au titre de l'action mondiale pour l'éradication de la polio. UN وواصلت اليونيسيف الاضطلاع بدور رئيسي في تأمين اللقاحات، فأمنت ١,١٥ بليون جرعة ضد مرض شلل اﻷطفال كان أكثر من نصفها لقاحات فموية، وذلك في إطار الحملة العالمية للقضاء على شلل اﻷطفال.
    Avec l'appui de l'Initiative mondiale pour l'éradication de la poliomyélite, le Ministère de la santé publique a mobilisé quelque 60 000 agents de vaccination dans le cadre des campagnes d'immunisation contre la poliomyélite. UN وقد سخّرت وزارة الصحة العامة، بدعم من الشراكة العالمية للقضاء على شلل الأطفال، نحو 000 60 من العاملين في مجال التحصين ضد شلل الأطفال لدعم حملات التحصين.
    Campagne mondiale pour l'élimination de la pauvreté UN الحملة العالمية للقضاء على الفقر
    Campagne mondiale pour l'élimination de la pauvreté UN 2001/42 الحملة العالمية للقضاء على الفقر
    Campagne mondiale pour l'élimination de la pauvreté. UN 2001/42 الحملة العالمية للقضاء على الفقر
    Campagne mondiale pour l'élimination de la pauvreté UN الحملة العالمية للقضاء على الفقر
    Campagne mondiale pour l'élimination de la pauvreté UN 2001/42 الحملة العالمية للقضاء على الفقر
    Rapport du Comité directeur mondial sur la mise en œuvre de la Stratégie mondiale pour l'amélioration des statistiques agricoles et rurales et du Groupe d'experts des Nations Unies et de l'extérieur chargé des statistiques agricoles et rurales UN تقرير اللجنة التوجيهية العالمية بشأن تنفيذ الاستراتيجية العالمية لتحسين الإحصاءات الزراعية والريفية، وفريق الخبراء المشترك بين الوكالات المعني بالإحصاءات الزراعية والريفية
    Rapport du Comité directeur mondial sur la mise en œuvre de la Stratégie mondiale pour l'amélioration des statistiques agricoles et rurales et du Groupe d'experts des Nations Unies et de l'extérieur chargé des statistiques agricoles et rurales UN تقرير اللجنة التوجيهية العالمية بشأن تنفيذ الاستراتيجية العالمية لتحسين الإحصاءات الزراعية والريفية، وفريق الخبراء المشترك بين الوكالات المعني بالإحصاءات الزراعية والريفية
    Cette réunion était organisée conjointement par le Japon, l'ONU, la Coalition mondiale pour l'Afrique et la Banque mondiale. UN واشترك في تنظيم الاجتماع اليابان والأمم المتحدة والتآلف العالمي من أجل أفريقيا، والبنك الدولي.
    Ahmedou Ould-Abdallah, Secrétaire exécutif, Coalition mondiale pour l'Afrique UN أحمد ولد عبدالله، الأمين التنفيذي، الائتلاف العالمي من أجل أفريقيا
    La Gambie a obtenu des résultats probants dans certains domaines critiques du Programme d'action, en particulier dans le domaine de la participation des femmes à la prise de décisions; et se félicitait de la campagne mondiale pour l'élimination de la violence contre les femmes et les filles. UN وقد سجلت غامبيا بعض النجاحات في عدد من مجالات الأولوية الحاسمة لمنهاج عمل بيجين، ولاسيما المرأة في مراكز صنع القرار، ورحبت بالحملة العالمية لإنهاء العنف ضد المرأة والفتاة.
    19. La GIEACPC (Initiative mondiale pour l'élimination de toutes les formes de châtiments corporels infligés aux enfants) signale que les châtiments corporels sont licites dans la famille, dans les établissements d'enseignement et dans le système pénitentiaire à titre de peines pour les infractions commises, ainsi que dans les structures de protection de remplacement. UN 19- وأفادت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقاب البدني للأطفال بأن العقاب البدني مشروع في البيت، وفي المدارس، وفي النظام الجنائي كعقاب على الجرائم، وفي مؤسسات الرعاية البديلة.
    Sous la houlette de l'OMS, le Groupe a pour objectif de recueillir des fonds suffisants pour permettre à l'Initiative mondiale pour l'éradication de la poliomyélite (IMEP) d'interrompre la transmission de la maladie dans tous les pays et d'achever les phases finales de son éradication à l'échelle mondiale. UN ويهدف الفريق، الذي تقوده منظمة الصحة العالمية إلى حشد التمويل الكافي لتمكين المبادرة العالمية لاستئصال شلل الأطفال من وقف انتقال المرض في جميع البلدان واستكمال المراحل النهائية للقضاء على ذلك الداء على الصعيد العالمي.
    Ces deux satellites feront partie de la contribution espagnole au programme Surveillance mondiale pour l'environnement et la sécurité (GMES), initiative européenne pour l'observation de la Terre et la sécurité. UN وسيشكل الساتلان جزءا من المساهمة الإسبانية في برنامج الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية، الذي يمثل المبادرة الأوروبية من أجل رصد الأرض والأمن.
    La Charte mondiale pour l'engagement de progrès traite des questions de développement durable et de santé publique au regard de l'utilisation des produits chimiques. UN 18 - ويعالج الميثاق العالمي بشأن العناية المسؤولة مسائل تتعلق بالتنمية المستدامة والصحة العامة فيما يخص استخدام المواد الكيميائية.
    Sa Majesté la Reine Sylvia de la Suède prendra la parole pour présenter le travail de la Fondation mondiale pour l'enfance. UN وستلقي صاحبة الجلالة الملكة سيلفيا، ملكة السويد التي ستقدم عمل المؤسسة العالمية للطفولة كلمة في المنتدى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more