Les montagnes et les peuples des montagnes, qui représentent 12 % de la population mondiale, sont particulièrement vulnérables face aux changements climatiques. | UN | وتعتبر الجبال وسكانها، الذين يشكلون نسبة 12 في المائة من سكان العالم، عرضة بوجه خاص للتأثر بتغير المناخ. |
La situation des porteurs est décrite comme très dure, avec des marches forcées dans les montagnes avec de lourdes charges. | UN | وتوصف أحوال العتلاء بأنها قاسية وتنطوي على اﻹرغام على عبور الجبال مشيا تحت عبء أحمال ثقيلة. |
Les montagnes et plateaux constituent plus du quart de la surface de la terre et sont habités par près de 10 % de la population mondiale. | UN | إن الجبال والهضاب تشكل أكثر من ربع السطح البري لكوكب اﻷرض، ويسكنهـا ما يقرب من ١٠ في المائة من سكان العالم. |
Les difficultés économiques que connaît le pays ont de graves répercussions sur le système de santé dans les montagnes. | UN | وتنعكس بقوة على شبكة الخدمات الصحية في المناطق الجبلية الصعوبات الاقتصادية التي تعاني منها البلاد. |
Un rapport complet sur la réunion sera établi et distribué à tous les membres du Partenariat pour les montagnes. | UN | وسيتم إعداد تقرير كامل عن الاجتماع وسيتاح إلى جميع أعضاء الشراكة من أجل المناطق الجبلية. |
Quatre fonctionnaires, dont le frère d'un commissaire de district, ont été enlevés et emmenés dans les montagnes proches. | UN | اختطف أربعة مسؤولين حكوميين، من بينهم شقيق رئيس مقاطعة، وأخذوا إلى جبال قريبة من مكان الاختطاف. |
Les montagnes couvrent une bonne partie de la Turquie qui compte également de nombreuses zones de plaine, de plateau et de dépression. | UN | وتمتد الجبال فيها على مساحة واسعة، ولكنه خلافاً لذلك تمتد أيضاً مختلف السهول والنجود والأغوار في مناطق كثيرة. |
Les régions littorales se caractérisent par un climat maritime doux tandis que les régions de l'intérieur, entourées de montagnes, présentent un climat continental. | UN | فالمناطق الساحلية يسودها مناخ بحري معتدل، في حين أن المناخ في المناطق الداخلية التي تحيط بها الجبال هو مناخ قاري. |
Selon les estimations, l'océan Pacifique contiendrait quelque 50 000 montagnes sous-marines dont moins de 15 ont été reconnues et échantillonnées dans le détail. | UN | ويقدر عدد الجبال البحرية في المحيط الهادئ بنحو 000 50 جبل تم أخذ خرائط وعينات لأقل من 15 جبلا منها. |
Ils affirment que selon certaines rumeurs leur oncle serait parti rejoindre les zapatistes dans les montagnes. | UN | ويزعمان أن هنالك إشاعات تفيد بأن العم عاد ليلتحق بجيش زاباتيستا في الجبال. |
Elle n'était pas destinée à rester au fin fond des montagnes. | Open Subtitles | لم أرِد لها أن تعيش طوال حياتها في الجبال |
Tu baises avec tout le monde dans les montagnes, mais tu t'opposes à moi? | Open Subtitles | تتجولين كلخروف مع هؤلاء في الجبال وتعتقدين أنكِ ستكونين أسداً معي |
En plus, je suis le seul à connaître ces montagnes. | Open Subtitles | بالإضافة، أنا الوحيد بيننا الّذي يعرف هذه الجبال |
Tu peux me laisser vivre dans une cabane dans les montagnes. | Open Subtitles | يُمكنكَ أن تسمح لي بالذهاب والعيش بكوخ في الجبال. |
Tout le monde connaît les Alpes et les Rocheuses, mais quelques-unes des plus impressionnantes chaînes de montagnes sont hors de vue. | Open Subtitles | يعرف كل شخص جبال الألب و الروكي لكن بعض من أكثر السلاسل الجبلية إدهاشاً مُختفية من المشهد. |
Le Népal cherche à forger des partenariats avec les pays de montagnes afin de favoriser le partage d'expertise et de mobiliser un appui international. | UN | وتسعى نيبال إلى إقامة شراكات مع البلدان الجبلية بغرض تبادل الخبرات وحشد الدعم الدولي. |
Il est indispensable de renforcer la surveillance des glaciers et des bassins hydrologiques des montagnes afin d'avoir une vue exacte de la situation. | UN | وقال إن من الجوهري مضاعفة رصد أنهار الجليد ومستودعات المياه الجبلية بغية الحصول على تقييم حقيقي للحالة. |
Située à quelques kilomètres de l'équateur, c'est la plus haute chaîne de montagnes du continent. | Open Subtitles | على بعد أميال من خط الاستواء، انها أعلى سلسلة جبال في القارة |
La façon dont la neige colle aux montagnes crée ces arêtes, des lignes de spines pleines de pillows qui font très science-fiction. | Open Subtitles | الطريقة التى تلتصق تلك الثلوج بالجبال صانعة الخطوط الفقرية الوسادية تلك . والتى تُعتبر تماماً من الخيال العلمى |
C'est si haut dans les montagnes. On saura pas ce qui s'est passé avant un jour. | Open Subtitles | المكان بعيد جداً في الجبل وسيمضي يوم قبل أن يدرك أحد ما حدث |
C'était désespérément inconfortable, et brûlant, et devant nous, se trouvait encore la plus grande chaine de montagnes du parcours. | Open Subtitles | لقد كان الطقس ساخناً والطريق غير مريح هذا ونحن لم نتجاوز بعد اكبر سلسلة جبلية |
Le développement durable des montagnes doit donc être totalement intégré dans les objectifs de développement durable et le programme de développement pour l'après-2015. | UN | ولذلك يجب دمج التنمية المستدامة للجبال بشكل كامل في أهداف التنمية المستدامة والخطة الإنمائية لما بعد عام 2015. |
Nous avons combattu ensemble dans les déserts et les montagnes. | Open Subtitles | لقد حاربنا جنبا إلى جنب في الصحارى والجبال. |
Les armes perfectionnées d'aujourd'hui font fi des collines et des montagnes. | UN | إن أسلحة اليوم المتطورة لا تقف أمام قدراتها المرتفعات أو الجبال. |
{\pos(192,210)}Ouais, si tu veux faire ces montagnes russes, tu vas devoir suivre un régime. | Open Subtitles | نعم ، لو أردت ركوب القطار يجب عليك أن تتبع حمية |
En juillet 2010, il a organisé une conférence internationale sur l'importance fonctionnelle de la biodiversité des montagnes en Suisse. | UN | وفي تموز/يوليه 2010، نظم البرنامج مؤتمراً دولياً حول " الأهمية الوظيفية للتنوع البيولوجي الجبلي " في سويسرا. |
L'air sera plein de leur mélodie! Elles résonneront dans ces montagnes ces rivières et ces vallées! | Open Subtitles | الهواء سَيَمْلأُ بنغمِهم، هم سَيُردّدونَ مِنْ الجبالِ. |
De toute façon, face aux hauteurs du Golan, en Israël, se dressent les montagnes de Galilée qui sont bien plus élevées. | UN | ومع ذلك، فإن مقابل مرتفعات الجولان تقف جبال الجليل التي تفوقها ارتفاعا داخل إسرائيل. |
Délimitée par d'imposantes montagnes et marécages fumants, cette terre est le paradis de la faune le plus prolifique sur Terre. | Open Subtitles | محاطة بجبال شامخة و مستنقعات فوارة هذه الأرض هي أخصب ملاذ للحياة البرية على وجه الأرض |