"mortalité infantile et" - Translation from French to Arabic

    • وفيات الأطفال والوفيات
        
    • وفيات الرضع والوفيات
        
    • وفيات الرضع ووفيات
        
    • وفيات الرضع والأطفال
        
    • وفيات الأطفال وسوء
        
    • وفيات الرضع ومعدل
        
    • وفيات الأطفال ومعدل
        
    • الوفيات بين الرضع والأطفال
        
    • ووفيات الأطفال والوفيات
        
    • لوفيات الأطفال والوفيات
        
    • لوفيات الرضع
        
    • وفيات الأطفال والأمهات
        
    • وفيات الأمهات أثناء
        
    • وفيات الرضع وسوء
        
    • وفيات الرضع وعن
        
    Bien que de légères améliorations aient été constatées, les taux de mortalité infantile et maternelle restent très préoccupants. UN وبالرغم من حدوث تحسن طفيف، لا تزال وفيات الأطفال والوفيات النفاسية مثار قلق بالغ.
    Mettre un terme à la mortalité infantile et maternelle due UN إنهاء وفيات الأطفال والوفيات النفاسية الممكن تفاديها
    Les résultats du système de soins de santé sont remarquables, les taux de mortalité infantile et maternelle étant très bas. UN وقد كان أداء نظام الرعاية الصحية مثيراً للانتباه، مع معدلات وفيات الرضع والوفيات النفاسية منخفضة جداً.
    Ces mesures ont permis de faire baisser la mortalité infantile et la mortalité des moins de 5 ans, comme le prévoient les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقد مكنت هذه التدابير من تخفيض معدل وفيات الرضع ووفيات من هم دون خمس سنوات، كما تنص على ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les taux de mortalité infantile et juvénile sont également tombés progressivement. UN وحدث انخفاض تدريجي في معدلات وفيات الرضع والأطفال أيضا.
    La mortalité infantile et la malnutrition ont été réduites et la santé maternelle s'est améliorée. UN وقد انخفض معدل وفيات الأطفال وسوء التغذية وتحسَّنت صحة الأمهات.
    La violence prend sur les ressources nécessaires pour réduire la mortalité infantile et maternelle et lutter contre d'autres problèmes de santé. UN ويستهلك العنف الموارد اللازمة للحد من وفيات الأطفال والوفيات النفاسية وغيرها من مجالات الرعاية الصحية.
    Parmi les premiers, les taux élevés de la mortalité infantile et de la mortalité maternelle se situent respectivement aux deuxième et troisième rangs des préoccupations. UN ويمثل ارتفاع معدل وفيات الأطفال والوفيات النفاسية ثاني وثالث أخطر المشاكل لدى البلدان النامية.
    La mortalité infantile et la mortalité maternelle ont été abaissées à un niveau comparable à ceux de certains pays développés. UN وجرى تخفيض وفيات الأطفال والوفيات النفاسية إلى مستوى يقارن بمستويات بعض البلدان المتقدمة النمو.
    En outre, il s'engage à fournir les soins de santé de base et à faire reculer la mortalité infantile et maternelle. UN والحكومة ملتزمة أيضاً بتقديم الرعاية الصحية الأساسية والحد من معدلات وفيات الأطفال والوفيات النفاسية.
    Maurice fait également partie des pays du continent africain qui ont les taux de mortalité infantile et maternelle les moins élevés. UN وموريشيوس أيضا من البلدان في القارة الأفريقية ذات المعدلات الأدنى من حيث وفيات الرضع والوفيات النفاسية.
    Les taux de mortalité infantile et maternelle avaient considérablement baissé, et l'espérance de vie s'était allongée, passant à plus de 60 ans. UN وانخفضت معدلات وفيات الرضع والوفيات النفاسية انخفاضاً كبيراً، وارتفع متوسط العمر المتوقع إلى أكثر من 60 عاماً.
    Les taux de mortalité infantile et maternelle sont faibles. UN ومعدلات وفيات الرضع والوفيات النفاسية منخفضة.
    Ainsi, non seulement l'espérance de vie est relativement élevée, mais la mortalité infantile et la mortalité maternelle sont très faibles. UN فمن ناحية يعتبر الأجل المتوقع مرتفعاً نسبياً، في حين أن معدلي وفيات الرضع ووفيات الأمومة متدنيان للغاية.
    Les taux de mortalité infantile et maternelle sont faibles. UN كما أن معدلات وفيات الرضع ووفيات الأمومة منخفضة.
    Les taux de mortalité infantile et juvénile sont très élevés, et nombre d'enfants meurent de maladies évitables. UN ومعدلات وفيات الرضع والأطفال مرتفعة جدا حيث يموت الكثير منهم من أمراض يمكن الوقاية منها.
    Taux de mortalité infantile et post-infantile pour les trois tranches de cinq ans précédant l'enquête, Jordanie, 2002 UN معدلات وفيات الرضع والأطفال دون الخامسة من العمر لفئات عمرية خمسية سابقة للمسح، الأردن 2002
    En matière de santé, des progrès spectaculaires ont été enregistrés dans la réduction de la mortalité infantile et de la malnutrition grâce à un large programme de vaccination. UN وفيما يتصل بالصحة، لاحظ تحقيق تقدم هائل في الحد من معدل وفيات الأطفال وسوء التغذية من خلال برنامج تحصين واسع النطاق.
    Réduire le taux de mortalité infantile et le taux de mortalité des enfants âgés de moins de 5 ans UN خفض معدل وفيات الرضع ومعدل وفيات اﻷطفال دون سن الخامسة
    Le taux de mortalité infantile et l'espérance de vie ont chuté. UN وقد تدهور بصورة كبيرة معدل وفيات الأطفال ومعدل العمر المتوقع.
    Les taux de mortalité infantile et postinfantile n'ont pas assez diminué. UN فمعدل الوفيات بين الرضع والأطفال لم تنخفض بما فيه الكفاية.
    La base contient des estimations sur les taux de mortalité infantile et juvénile et le taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans dans 92 pays d’Afrique, d’Asie, d’Amérique latine et des Caraïbes établies à partir des données collectées depuis 1960. UN ويتضمن ملف كل بلد تقديرات عن وفيات الرضع ووفيات الأطفال والوفيات دون سن الخامسة، بالاستناد إلى جميع مصادر البيانات المتاحة منذ عام 1960.
    Les maladies transmissibles communes et la malnutrition sont toujours les principales causes de mortalité infantile et maternelle dans les pays les plus pauvres. UN وما زالت الأمراض المعدية الشائعة وسوء التغذية تمثل السبب الرئيسي لوفيات الأطفال والوفيات النفاسية في أفقر البلدان.
    Des progrès ont été faits sur le plan de la survie des enfants, mais le taux de mortalité infantile et postinfantile reste élevé parmi certains groupes et dans certaines régions. UN وقد زاد معدل بقاء اﻷطفال ولكن المعدلات المرتفعة لوفيات الرضع واﻷطفال ماتزال منتشرة في بعض المجموعات والمناطق السكانية.
    Cette situation catastrophique résulte, entre autres, des taux de mortalité infantile et maternel élevés enregistrés dans le pays. UN ومن العوامل المؤدّية إلى هذا الوضع الكئيب، ارتفاع معدّلات وفيات الأطفال والأمهات في البلاد.
    325. Taux de mortalité maternelle, de mortalité infantile et de fertilité générale, 1991-1994 UN 325 - وفيات الأمهات أثناء النفاس، ووفيات الرضَّع، ومعدلات الخصوبة العامة، 1991-1994
    Ecrasés par des problèmes pressants tels que la pauvreté critique, l'analphabétisation, le haut degré de mortalité infantile et la malnutrition, ces pays sont contraints d'abandonner des plans à long terme de renforcement des capacités scientifiques et techniques. UN فهذه البلدان، التي تجتاحها مشاكل ملحة مثل الفقر المدقع والجهل وارتفاع معدل وفيات الرضع وسوء التغذية، تضطر الى نبذ خطط بناء القدرات العلمية والتكنولوجية الطويلة اﻷجل.
    Des renseignements ont également été demandés concernant le taux de mortalité infantile et l'espérance de vie au sein des communautés autochtones par rapport aux chiffres enregistrés pour le reste de la population. UN وطلبت أيضا معلومات عن معدل وفيات الرضع وعن العمر المتوقع ﻷفراد جماعات السكان اﻷصليين مقارنة ببقية السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more