Financement de la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation au Mali | UN | تمويل بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي |
Financement de la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation au Mali | UN | تمويل بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي |
Financement de la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation au Mali | UN | تمويل بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي |
:: Maintenir une approche multidimensionnelle de la lutte contre la pauvreté qui passe par une vaccination régulière et une nutrition adéquate des enfants; | UN | :: اتباع نهج متعدد الأبعاد لمعالجة الفقر، وذلك أيضا باشتراط حصول الأطفال على التطعيمات بانتطام وعلى التغذية الكافية |
Nous avons pleinement avalisé la notion de sécurité multidimensionnelle pour répondre aux menaces anciennes et nouvelles. | UN | لقد سلمنا بالكامل بمفهوم الأمن المتعدد الأبعاد من أجل مواجهة التهديدات القديمة والجديدة. |
La pauvreté est multidimensionnelle comme le montrent les objectifs eux-mêmes et la structure de l'indice du développement humain. | UN | وذكر أن الفقر ظاهرة متعددة الأبعاد كما يتبيَّن من الأهداف نفسها ومن هيكل مؤشر التنمية البشرية. |
Financement de la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation au Mali | UN | تمويل بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي |
Financement de la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation au Mali | UN | تمويل بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي |
Financement de la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation au Mali | UN | تمويل بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي |
Établissement de la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation au Mali | UN | إنشاء بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي |
Financement de la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation au Mali | UN | تمويل بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي |
Financement de la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation en République centrafricaine | UN | بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Premièrement, les principes de base devraient correspondre à une démarche de développement multidimensionnelle et axée sur l'humain. | UN | 46 - أولاً، يجب أن تعكس المبادئ الأساسية نهجاً إنمائياً متعدد الأبعاد يكون محوره الإنسان. |
Par conséquent, l'éradication définitive de la pauvreté ne peut être réalisée que par le biais d'une approche multidimensionnelle. | UN | ولهذا، فإن القضاء النهائي على الفقر لا يمكن أن يتحقق إلا عن طريق نهج متعدد الأبعاد. |
Nous saluons et appuyons l'introduction de l'état de droit, la prise en compte systématique de la problématique féminine et la nouvelle conception multidimensionnelle des opérations de maintien de la paix. | UN | ونحن نقدر ونؤيد إدخال موضوع سيادة القانون ودمج المسائل الجنسانية واستحداث نهج متعدد الأبعاد في عمليات حفظ السلام. |
Les Philippines sont convaincues, de plus, que l'instauration de politiques économiques mondiales exige une plus grande cohérence multidimensionnelle. | UN | وأضاف أن الفلبين مقتنعة أيضا بأن وضع السياسات الاقتصادية العالمية يتطلب مزيدا من الاتساق المتعدد الأبعاد. |
Le niveau de déploiement que l'on connaît actuellement et la nature multidimensionnelle des opérations de maintien de la paix sont sans précédent. | UN | فمستويات النشر الحالية والطابع المتعدد الأبعاد لعمليات حفظ السلام أمر غير مسبوق. |
Bangladesh Mahila Parishad fournit une aide juridique aux victimes de violence contre les femmes de manière multidimensionnelle. | UN | وتوفر المنظمة المساعدة القانونية لضحايا العنف ضد المرأة مستخدمة في ذلك طرقا متعددة الأبعاد. |
La gestion des migrations liées à la dégradation de l'environnement est multidimensionnelle et demande une approche interdisciplinaire. | UN | وأضاف أن إدارة الهجرة البيئية إدارة متعددة الأبعاد وتتطلب نهجاً متعدد التخصصات. |
La lutte contre le terrorisme passe par une stratégie multidimensionnelle qui va bien au-delà de la question de la lutte contre l'insécurité pour s'attaquer aux causes profondes de ce phénomène. | UN | وتقتضي مكافحة الإرهاب نهجا متعدد الأوجه يتجاوز كثيرا مجرد التركيز على القانون والنظام ويعالج الأسباب الأساسية. |
Par conséquent, notre lutte contre le terrorisme doit être globale et multidimensionnelle. | UN | ولذلك، ينبغي أن تكون مكافحتنا للإرهاب شاملة ومتعددة الأبعاد. |
Il note que ce nouveau plan permettra, par une action multidimensionnelle, de combattre la discrimination raciale et de promouvoir la diversité et l'égalité des chances. | UN | وتلاحظ اللجنة أن خطة العمل المنقحة ستستدعي جهداً متعدد الجوانب من أجل مناهضة التمييز العنصري ودعم التنوع وتكافؤ الفرص. |
Les nouvelles menaces, pour être combattues, nécessitent une réponse multidimensionnelle et intégrée de la part de l'Organisation des Nations Unies et de ses partenaires. | UN | وتستدعي مواجهة التحديات الجديدة استجابة متكاملة متعددة الأوجه من جانب الأمم المتحدة وشركائها. |
En tant que Président actuel de l'Association pour une coopération régionale en Asie du Sud, l'Inde entend continuer de promouvoir une coopération multidimensionnelle dans tous les domaines. | UN | وبوصفنا الرئيس الحالي لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، سنبذل جهدنا للنهوض بالتعاون المتعدد الجوانب في جميع المجالات. |
Il s'agissait d'une question multidimensionnelle complexe qui continuait de représenter un énorme défi pour la communauté internationale. | UN | ولا تزال هذه القضية المتعددة الجوانب والمعقدة تمثل تحديا هائلا للمجتمع الدولي. |
Une stratégie multidimensionnelle visant à remédier au retard en matière d'éducation de la population musulmane, proposée par le Comité Sachar, a été adoptée. | UN | ولقد اعتُمدت استراتيجية متعددة الجوانب لمعالجة تأخر السكان المسلمين في مجال التعليم، حسبما أبرزته لجنة ساشار. |
Cette présence des Nations Unies serait considérablement étendue dans le cadre de l'opération multidimensionnelle proposée, qui serait beaucoup plus large. | UN | وسيتوسع وجود الأمم المتحدة بشكل كبير في إطار العملية المقترحة الأكبر حجما بكثير والمتعددة الأبعاد. |
L'Administration pense que ces caractéristiques ne s'excluent pas mutuellement et qu'elles peuvent être conciliées dans une approche multidimensionnelle des services consultatifs. | UN | وترى الإدارة أن هذه العناصر لا يستبعد أي منها الآخر بقدر ما هي جوانب لنهج متعدد المستويات إزاء الخدمات الاستشارية. |
Ma délégation espère que tous les organes principaux de l'ONU participeront à l'examen de cette question, étant donné qu'elle est multidimensionnelle. | UN | ووفدي يحدوه الأمل في أن تشارك جميع الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة في النظر في المسألة، نظرا لطابعها المتعدد الأوجه. |
Nombre des éléments du dispositif de préparation aux catastrophes ont bien fonctionné, en particulier au Japon, face à une telle situation d'urgence multidimensionnelle. | UN | 124 - ونجح العديد من عناصر التأهب للكوارث نجاحا جيدا، وخصوصا في اليابان، في مواجهة هذه الحالة الطارئة المتعددة الأوجه. |