"multilatéral pour" - Translation from French to Arabic

    • متعدد الأطراف من أجل
        
    • متعدد اﻷطراف بشأن
        
    • المتعدد الأطراف المعني
        
    • المتعدد الأطراف من أجل
        
    • المتعدد الأطراف في
        
    • المتعددة الأطراف الرامية
        
    • متعدد الأطراف لتنفيذ
        
    • متعددة اﻷطراف والمتعلقة
        
    • المتعدد اﻷطراف الرامية
        
    • المتعددة الأطراف بغية
        
    • المتعدد الأطراف لتنفيذ
        
    • المتعدد الأطراف لفترة
        
    • متعدد الأطراف لإقامة
        
    • متعدد اﻷطراف لمكافحة
        
    • على نحو متعدد الأطراف
        
    La Turquie a suivi de près les efforts visant à établir un nouveau cadre multilatéral pour la fourniture de combustible nucléaire. UN وقد كانت تركيا تتابع بشكل وثيق الجهود الرامية إلى إنشاء إطار جديد متعدد الأطراف من أجل توريد الوقود النووي.
    La Turquie a suivi de près les efforts visant à établir un nouveau cadre multilatéral pour la fourniture de combustible nucléaire. UN وقد كانت تركيا تتابع بشكل وثيق الجهود الرامية إلى إنشاء إطار جديد متعدد الأطراف من أجل توريد الوقود النووي.
    CONVENUS AU NIVEAU multilatéral pour LE CONTRÔLE DES PRATIQUES COMMERCIALES RESTRICTIVES 24 UN المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقـاً متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية 22
    À son avis, un cadre multilatéral pour l'investissement offrirait des conditions stables, prévisibles et transparentes propices à des flux d'investissement continus, en particulier à destination des pays en développement. UN وقال إن إطارا متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار يمثل، في نظره، أساسا يتسم بالاستقرار وقابلية التنبؤ والشفافية لاستمرار تدفقات الاستثمار، ولا سيما التدفقات الموجهة إلى البلدان النامية.
    Frais de représentation au Groupe de travail multilatéral pour les réfugiés UN تكاليف التمثيل في الفريق العامل المتعدد الأطراف المعني باللاجئين
    multilatéral pour LE CONTRÔLE DES PRATIQUES UN متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية
    RÈGLES ÉQUITABLES CONVENUS AU NIVEAU multilatéral pour UN المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد الأطراف من أجل
    convenus au niveau multilatéral pour le contrôle UN والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد الأطراف من أجل مكافحة
    au niveau multilatéral pour le contrôle des pratiques commerciales restrictives 11 UN متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية 12-22
    au niveau multilatéral pour le contrôle des pratiques commerciales restrictives 15 UN والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية 15
    multilatéral pour LE CONTRÔLE DES UN عليها اتفاقاً متعدد الأطراف من أجل مكافحة
    Nous devons agir tous ensemble dans un cadre multilatéral pour atteindre cet objectif. UN ويجب علينا جميعا أن نعمل معا في إطار متعدد الأطراف من أجل تحقيق ذلك الهدف.
    Résultats de la quatrième Conférence des Nations Unies chargée de revoir tous les aspects de l'Ensemble de principes et de règles équitables convenus au niveau multilatéral pour le contrôle des pratiques commerciales restrictives UN نتائج مؤتمر الأمم المتحدة الرابع لاستعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية
    La quatrième Conférence des Nations Unies chargée de revoir tous les aspects de l'Ensemble de principes et de règles équitables convenus au niveau multilatéral pour le contrôle des pratiques commerciales restrictives, UN إن مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني باستعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية،
    La quatrième Conférence des Nations Unies chargée de revoir tous les aspects de l'Ensemble de principes et de règles équitables convenus au niveau multilatéral pour le contrôle des pratiques commerciales restrictives, UN إن مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني باستعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية،
    Évaluation du fonctionnement de l'Ensemble de principes et de règles équitables convenus au niveau multilatéral pour le contrôle des pratiques commerciales restrictives UN تقييم تطبيق مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية
    et multilatéraux d'investissement dans la perspective de l'éventuelle élaboration d'un cadre multilatéral pour l'investissement UN وصلتها بإمكانية وضع إطار متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار:
    Frais de représentation au Group de travail multilatéral pour les réfugiés UN تكاليف التمثيل في الفريق العامل المتعدد الأطراف المعني باللاجئين
    La mondialisation de l'activité économique et financière a eu des conséquences particulièrement lourdes sur les économies nationales et, par voie de conséquence, sur les efforts qui sont faits aux niveaux intergouvernemental et multilatéral pour en assurer une bonne gestion. UN وقد أدت عولمة النشاط الاقتصادي والمالي إلى نتائج هائلة خصوصا بالنسبة للاقتصادات الوطنية وما بذل من جهود فيما بين الدول وعلى الصعيد المتعدد الأطراف من أجل التحكم في العولمة.
    Dans notre domaine, celui de la limitation des armements, il a été fait très largement appel à ce système multilatéral pour faire face au manquement systématique de l'Iraq à ses engagements. UN ولقد طبق النظام المتعدد الأطراف في اختصاصنا المتمثل في الحد من التسلح تطبيقاً كاملاً رداً على عدم امتثال العراق.
    1. Appui à tous les efforts déployés au niveau multilatéral pour favoriser le processus de paix au Moyen-Orient UN 1 - دعـــم جميـــع الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى تعزيز عملية السلام في الشرق الأوسط
    Secrétariat du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal UN أمانة الصندوق متعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال
    5. Déplore toute tentative visant à éluder, démanteler ou saper, par des actes unilatéraux non conformes aux règles et réglementations du commerce international, les procédures convenues en la matière au plan multilatéral pour la conduite du commerce international; UN " ٥ - تعرب عن اﻷسف إزاء أي محاولة ترمي إلى تجاوز أو تقويض اﻹجراءات المتفق عليها بصورة متعددة اﻷطراف والمتعلقة بسير التجارة الدولية، عن طريق اللجوء إلى اتخاذ إجراءات من جانب واحد تتعارض مع القواعد واﻷنظمة التجارية المتعددة؛
    Conscientes cependant du fait que pour jouer leur rôle, les pays en développement avaient besoin d'un appui extérieur, ces délégations ont signalé que leurs pays soutenaient vigoureusement les efforts du système multilatéral pour promouvoir et faciliter la CTPD. UN بيد أن هذه الوفود، تسليما منها بأن البلدان النامية تحتاج من أجل تأدية دورها إلى قدر من الدعم الخارجي، ذكرت أن بلدانها تؤيد بقوة جهود النظام المتعدد اﻷطراف الرامية إلى تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وتيسيره.
    L'UNIDIR estime que l'heure est venue d'insuffler des idées nouvelles dans le processus multilatéral pour encourager une nouvelle réflexion à propos d'arguments et de propositions aujourd'hui dépassés. UN ويعتقد المعهد أن الوقت قد حان لإضافة أفكار جديدة إلى العملية المتعددة الأطراف بغية تشجيع إعادة النظر في الحجج والمقترحات القديمة.
    Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal UN جيم - الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال
    Des négociations continuaient également au sujet du cadre devant régir la reconstitution du Fonds multilatéral pour la période triennale 2015-2017. UN وقال إن المفاوضات لا تزال هناك مستمرة بشأن اختصاصات تجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف لفترة السنوات الثلاث 2015-2017.
    De manière analogue, l'ONU et ses institutions spécialisées peuvent offrir un cadre multilatéral pour des contacts sur une gamme plus large de questions. UN وعلى غرار ذلك، بإمكان الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة أن تكون بمثابة منتدى متعدد الأطراف لإقامة اتصالات حول مجموعة من القضايا أوسع نطاقا.
    (Modèle) Ensemble de principes et de règles équitables convenus au niveau multilatéral pour le contrôle des pratiques commerciales restrictives UN مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها في إطار متعدد اﻷطراف لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية
    La question d'une monnaie de réserve internationale et la proposition d'un mécanisme multilatéral pour l'encadrement de taux de change flexibles méritaient également d'être examinées plus avant. UN كما أن قضية إنشاء عملة احتياطية دولية والمقترح القاضي بإنشاء إطار متفق عليه على نحو متعدد الأطراف لإدارة أسعار الصرف المرنة يستحقان المزيد من النظر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more