"n'oublie" - Translation from French to Arabic

    • تذكر
        
    • تنسى
        
    • تنسي
        
    • تذكري
        
    • لا أنسى
        
    • تنس
        
    • تنسَ
        
    • لا ينسى
        
    • تذكّر
        
    • لاتنسى
        
    • تنسوا
        
    • تذكّري
        
    • لاتنسي
        
    • تأكدي
        
    • لا ننسى
        
    Non mais N'oublie pas qu'elle n'a pu voir qu'un léger aperçu de cet homme. Open Subtitles لا، لكن تذكر أنها حصلت على لمحة جانبية سطحية لوجه الرجل
    Appelle le téléphone public tous les mardis et jeudis. N'oublie pas. Open Subtitles تذكر المكالمة الهاتفية كل ثلاثاء وخميس ، لا تنسى
    N'oublie pas le côté de ton père que tu aimais autrefois. Open Subtitles لا تنسى الجانب الذي أحببته من والدك يوماً ما
    N'oublie pas qu'on est populaires maintenant, alors c'est très important de prétendre que ça t'intéresse. Open Subtitles لا تنسي أننا شعبيتان الآن، لذا من المهم جدًا التظاهر بأنكِ مهتمة
    Quand tu traverseras le pont, N'oublie pas de retenir ta respiration. Open Subtitles أختاه , عندما تعبرين الجسر تذكري أن تلتقطي أنفاسك
    Désolé, j'ai du mal avec les noms, mais je N'oublie aucun visage. Open Subtitles آسف، إنّي نسيّ للأسماء، لكنّي لا أنسى وجهًا.
    Jay ! N'oublie pas de deposer Joe chez Mitch et Cam tout à l'heure. Open Subtitles جاي لا تنس ان تأخذ جو الى منزل ميتش و كام
    N'oublie surtout pas que tu fais face à un grand adversaire. Open Subtitles ،ولا تنسَ أبدًا أنّك في هذا مع مضاربٍ عظيم
    Notre délégation N'oublie pas non plus le Rapporteur du Sous-Comité, Mlle Cecilia Mackenna. UN كما لا ينسى وفدي مقررة اللجنة الفرعية اﻵنسة سيسيليا ماكينا.
    N'oublie pas que le sexe, c'est aussi naturel que de respirer. Open Subtitles والآن, تذكر فقط أن الجنس طبيعي كما هو التنفس
    D'accord, son spectacle de ballet a lieu dimanche. N'oublie pas. Open Subtitles تذكر ان حفلها للباليه سيكون يوم الاحد لاتنسى
    N'oublie pas de les appeler "Monsieur" et "Madame", OK ? Open Subtitles فقط تذكر أن تدعوهم بـ"سيدي و "سيدتي" مفهوم؟
    Jimmy, rejoins-moi sur le toit et N'oublie pas ton appareil-photo. Open Subtitles جيمي، قابلني على السطح ولا تنسى آلة تصويرك
    N'oublie pas les touffes de cheveux roux dans les coins. Open Subtitles لا تنسى خصل الشعر الحمراء التي في الزوايا
    Signes ça s'il te plait, et N'oublie pas d'apprécier la pizza. Open Subtitles وقعي هنا من فضلكي، ولا تنسي أن تستمتعي بالبيتزا
    Et je suis douée pour les cadeaux. N'oublie pas ça. Open Subtitles وإنّي بارعة في تقديم الهدايا، لا تنسي ذلك.
    N'oublie pas qui tu remplaces pendant mon absence. Open Subtitles تذكري فقط أي شخص ستحلين محله في فترة غيابي.
    Maintenant, je sais que vous n'avez jamais été ici avant, parce que je N'oublie jamais un invité. Open Subtitles والان اعرف بأنك لم تأتي هنا من قبل لأنني أبدا لا أنسى أي ضيف
    N'oublie pas le courrier que tu lui as pris afin d'avoir une excuse pour lui parler. Open Subtitles لا تنس البريد الذي أخذته بالصدفة عمدا ً ليكون لديك عذر للحديث معها
    Et si tu arrives à survivre, N'oublie pas... Open Subtitles وإذا استطعت النجاة فلا تنسَ أنّك مدين لي بتلك السفينة
    On N'oublie jamais le hacker qui vous envoie en prison. Open Subtitles لا ينسى المرء أبدًا القرصانة الإلكترونيّة التي أرسلته للسجن.
    Mais N'oublie pas que tout cadeau que tu offres peut t'être jeté à la figure. Open Subtitles لكن تذكّر بأنّ أيّ هداية تعرضها قد تنتهي بأن تُرمى على رأسك
    N'oublie pas d'enlever tes bottes avant d'entrer. Open Subtitles لا تنسوا خلع أحذيتكم قبل أن تدخلا وأنتما راجعين
    N'oublie pas de garder cette attitude, quand il trouvera le coffret. Open Subtitles تذكّري فقط أن تلتزمي بذلك عندما يجد الكبسولة.
    N'oublie pas de te déconnecter, cette fois, tête en l'air. Open Subtitles لاتنسي ان تسجلي الخروج الان ايتها الفتاة السخيفة
    N'oublie pas de mettre du papier toilette sur le siège des toilettes. Open Subtitles تأكدي من وضع المناديل الورقية على كرسي المرحاض
    Je pense que cela est important pour que l'on N'oublie pas les déclarations et les observations que nous avons faites quand nous étions en train de négocier officiellement. UN وأعتقد أن هذا أمر هام، حتى لا ننسى البيانات والتعليقات التي ندلي بها حينما نتفاوض في جو رسمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more