"national de réduction" - Translation from French to Arabic

    • الوطني للحد
        
    • الوطنية للحد
        
    • الوطني لتخفيض
        
    • وطنية للحد
        
    • الوطني لتخفيف
        
    • وطنية لتخفيف
        
    • الوطنية لتخفيض
        
    • الوطني لخفض
        
    9. Dans le rapport de suivi (2009) sur le programme national de réduction de la violence, deux types de développement ont été observés. UN 9- وفي تقرير عام 2009 بشأن رصد البرنامج الوطني للحد من العنف، جرى الوقوف على فئتين من التطورات.
    Programme national de réduction de la malnutrition chronique; UN البرنامج الوطني للحد من سوء التغذية المزمن
    Couverture du programme national de réduction de la pauvreté et du système national de sécurité sociale UN تغطية البرامج الوطنية للحد من الفقر ونظام الضمان الاجتماعي
    Approbation par le Parlement du Plan d'action national de réduction des risques de catastrophe UN إقرار الهيئة التشريعية لخطة العمل الوطنية للحد من مخاطر الكوارث
    - Programme national de réduction des émissions de gaz à effet de serre; UN ■ البرنامج الوطني لتخفيض انبعاث غازات الدفيئة؛
    4. Élaboration du Plan national de réduction de la mortalité maternelle et infantile avec les ministères de la santé, de l'éducation et du développement social. UN 4 - وضع خطة وطنية للحد من معدل وفيات الأمهات والأطفال مع وزارات الصحة والتعليم والتنمية الاجتماعية.
    Programme national de réduction de la mortalité maternelle et néonatale; UN البرنامج الوطني للحد من وفيات الأمهات والأطفال حديثي الولادة
    Les stratégies mises en œuvre par le Gouvernement pour relancer le secteur industriel ont été définies dans le cadre général du programme national de réduction de la pauvreté. UN وقد تم تحديد الاستراتيجيات التي نفذتها الحكومة لانعاش القطاع الصناعي في الإطار العام للبرنامج الوطني للحد من الفقر.
    M. Vincent Karega, Coordonnateur du Programme national de réduction de la pauvreté du Rwanda UN السيد فينسن كاريغا، منسق، البرنامج الوطني للحد من الفقر، رواندا
    Il est en particulier fait mention, à la page 16, d'un programme national de réduction de la pauvreté et de développement économique. UN وقد وردت إشارة خاصة في الصفحة 15 بشأن البرنامج الوطني للحد من الفقر وللتنمية الاقتصادية.
    Il est en particulier fait mention, à la page 16, d'un programme national de réduction de la pauvreté et de développement économique. UN وقد وردت إشارة خاصة في الصفحة 20 بشأن البرنامج الوطني للحد من الفقر وللتنمية الاقتصادية.
    Ces objectifs font partie du Plan national de réduction de la mortalité maternelle et du Plan national en matière de santé génésique. UN وهذه الأهداف هي جزء من الخطة الوطنية للحد من وفيات الأمهات والخطة الوطنية للصحة الإنجابية.
    Les handicapées, les migrantes et les femmes plus âgées ont bénéficié de programmes d'aide spécifique dans le cadre du Programme national de réduction de la pauvreté. UN وثمة مساعدة للنساء المعوقات والمهاجرات والمسنّات من قبل برامج بعينها في سياق الخطة الوطنية للحد من الفقر.
    Politique en matière de santé infantile, programme élargi de vaccination (plan semestriel et plan stratégique quinquennal), plan national de réduction de la mortalité infantile UN سياسة صحة الطفل وخطة منتصف السنة لبرنامج التحصين الموسع والخطة الاستراتيجية الخمسية لبرنامج التحصين الموسع والخطة الوطنية للحد من وفيات الأطفال.
    66. La coopération avec l'UNICEF entre 1995 et 1997 était considérée comme un aspect important de la mise en oeuvre du Plan national de réduction de la mortalité maternelle. UN 66- وكان التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) في الفترة من 1995 إلى 1997 عنصراً هاما في تنفيذ الخطة الوطنية للحد من وفيات الأمهات.
    La réalisation de progrès à moyen terme exige que les fonds promis pour l'exécution du plan national de réduction de la pauvreté soient versés. UN 36 - ويلزم لإحراز التقدم في الأجل المتوسط أن يتم صرف الأموال المتعهد بالمساهمة بها من أجل تنفيذ الخطة الوطنية للحد من الفقر.
    - Programme national de réduction des émissions de composés organiques volatils; UN ■ البرنامج الوطني لتخفيض انبعاث المركبات العضوية المتطايرة؛
    En conséquence, nous avons modifié notre programme national de réduction des émissions de gaz à effet de serre de manière à garantir le respect absolu de nos obligations à l'échelle de l'Union européenne et au niveau international. UN وبالتالي، قمنا بتنقيح برنامجنا الوطني لتخفيض غازات الدفيئة بغية أن نضمن بصورة مؤكدة إنجاز التزاماتنا في إطار الاتحاد الأوروبي والتزاماتنا الدولية.
    Néanmoins, la mise en œuvre d'un plan national de réduction de la pauvreté devrait se traduire par une large gamme d'améliorations dans des domaines tels que l'enseignement, l'emploi, la santé, la sécurité et la gouvernance. UN ومع ذلك، من المتوقع أن يؤدي تنفيذ استراتيجية وطنية للحد من الفقر إلى تحقيق طائفة عريضة من التحسينات في مجالات مثل التعليم والعمالة والصحة والأمن والإدارة.
    134.76 Adopter un plan national de réduction de la pauvreté assorti d'un mécanisme de suivi (Togo); UN 134-76 اعتماد خطة وطنية للحد من الفقر، بدعم من آلية للمتابعة (توغو)؛
    Le programme national de réduction de la pauvreté devait être exécuté en deux étapes : 1994-1996 et 1997-2000. UN 25 - وقالت إن البرنامج الوطني لتخفيف عبء الفقر كان ينبغي أن يُطبّق على مرحلتين: 1994 - 1996 و1997 - 2000.
    La Grèce a adopté un Programme d'action national sur les changements climatiques, un Plan d'action national de réduction des émissions de CO2 et un Plan d'action national de maîtrise de l'énergie. UN واعتمدت اليونان برنامج عمل وطنيا لتغير المناخ وخطة عمل وطنية لتخفيف ثاني أكسيد الكربون وخطة عمل وطنية لحفظ الطاقة.
    Plan national de réduction de la mortalité maternelle et infantile UN الخطة الوطنية لتخفيض معدل وفيات الأمهات والرُضَّع
    Le Programme national de réduction du chômage adopté à cet effet prévoit la création de 120 000 possibilités d'emploi ainsi que la formation ou la reconversion de 160 000 personnes. UN وينص البرنامج الوطني لخفض البطالة الذي وضع لهذا الغرض على إيجاد 000 120 فرصة عمل وعلى تدريب أو إعادة تدريب 000 160 شخص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more