"ne vous" - Translation from French to Arabic

    • ليس من
        
    • لا داعي
        
    • ولن
        
    • إياك أن
        
    • لا داعى
        
    • لَنْ
        
    • لا تفهميني
        
    • لا تشعر
        
    • لا تنظروا
        
    • لا يوجد ما
        
    • ليس لك
        
    • لا تفهموني
        
    • ليست من
        
    • دون وأبوس
        
    • لنْ
        
    Ça ne vous regarde pas, Lynn, mais sachez que je suis allée chez elle et que j'ai regardé la télé avant de m'écrouler sur son fauteuil. Open Subtitles ومن ليس من شأنك، ولكن ل السجل، عادت إلى مكانها، شاهد تحقيقات الكوارث الجوية، ثم سقطت نائما في بلدها كرسي كبير.
    Je ne sais pas qui vous êtes ou si vous avez un plan en tête, mais tout ça ne vous regarde pas. Open Subtitles اسمع، لا أعرف من أنت، أو إذا كنت تُحاول فعل شيءٍ، لكنّي أعرف أنّ هذا ليس من شأنك.
    ne vous excusez pas. Partez avant que je ne décide de tuer le messager. Open Subtitles لا داعي للاعتذار، ارحل الآن قبل أنْ أقرّر قتل ناقل الخبر
    Je ne veux pas vous asseoir autour d'être dit ne vous inquiétez pas ma jolie petite tête à ce sujet. Open Subtitles أنا لا أريد أن أجلس حول يقال لا داعي للقلق رأسي قليلا جدا حول هذا الموضوع.
    Ils ne vous lâcheront pas tant qu'ils n'auront pas de bonnes raisons de suspecter quelqu'un d'autre. Open Subtitles ولن يغيّروا طريقة تفكيرهم إلّا عندما يجدون دافعاً قويّاً ليشتبهوا في أحدٍ آخر.
    La rue entière ne vous verra plus retirer des balles de l'épaule d'un crétin. Open Subtitles العالم برمته ليس من الضروري أن يراقبك تحفر الرصاص بأكتاف البلهاء.
    Ça ne vous regarde pas, mais j'allais faire un petit caca. Open Subtitles إنّه ليس من شأنك ولكن كنت أخطط للتبرز قليلاً
    Bon, même si je passe pour une emmerdeuse, ça ne vous regarde pas, alors vous pourriez lâcher l'affaire ? Open Subtitles حسناً , في هذه المواجه الحقوده هذا ليس من شأنك لذا يمكنكِ نسيان الأمر ..
    Nous nous sommes disputés, et cela ne vous regarde pas. Open Subtitles تقاتلنا, والحقيقة أنه ليس من شأنك ياسيد راولنز
    Ça ne vous regarde pas, mais on n'a rien fait. Open Subtitles هذا ليس من شانكم، ولَكنَّنا لم نفعل شىء.
    J'apprécie votre enthousiasme, mais rien ne vous oblige à rester. Open Subtitles أقدّر حماسك، لكنّك ليس من الضروري أن تبقى.
    Je ne vous retourne pas la question, la fameuse Martha Jones. Open Subtitles لا داعي لسؤالكِ من أنتِ فأنتِ مارثا جونز الشهيرة
    On va régler ça au plus tôt. ne vous inquiétez pas. Open Subtitles حسناَ سنهديء المسألة قدر ما يمكن لا داعي للقلق
    Vous vous apprécierez. ne vous inquiétez pas. Open Subtitles ،أعتقد أنكما ستروقان لبعضكما البعض لا داعي للتوتر
    Mais non. Je n'aime pas ce mot. Je ne vous autorise pas à l'utiliser. Open Subtitles لا هذا غير صحيح لا أحب هذا التعبير ولن اعدك تستعمله
    Je ne vous aime pas, et pour toujours queue de cheval. Open Subtitles أنا لا أحبكِ ولن أحبكِ أبدًا، حسنًا يا حبوبة؟
    ne vous traitez plus jamais de cette façon devant moi. Open Subtitles إياك أن تنادي نفسك بأسماء في حضوري مجددًا
    - Ne criez pas sur elle. - Ça ne vous regarde pas. Open Subtitles لا داعى لان تصرخى بها سيدى , هذا ليس من شأنك
    ne vous inquiétez pas, il ne quittera pas Paris, pas avec nous en tout cas. Open Subtitles لاتقلق حوله. الدّكتور ثورب لَنْ يَتْركَ باريس. لَيسَ مَعنا على أية حال.
    ne vous méprenez pas, je trouve la lune aussi romantique que le prochain gars, mais bon sang si je m'attendais à conduire avec elle. Open Subtitles أعني، لا تفهميني خطأً أجد ضوء القمر رومانسيًا لكن لا تتوقع أني سأقود وسط الظلام
    Rien ne vous manque. On n'a pas envie de rentrer. Open Subtitles لا تشتاق لأي شيء، لا تشعر بالحنّية لمدينتك.
    Continuez. ne vous retournez pas. Open Subtitles فقط تقدموا للأمام ، لا تنظروا خلفكم
    Nous ne vous voulons aucun mal. Open Subtitles لا يوجد ما يدعوا للاعتقاد باننا نريد الاذيه
    ne vous inquiétez pas, vous n'aurez plus besoin de prendre vos chaussures, à partir de maintenant Kake ne vous dérangera plus. Open Subtitles ليس لك الحاجة لتقلقي من اليوم لن تقوم بحمل حذائك بيدك من اليوم فصاعداً لن أقوم بمضايقتك
    Mais ne vous méprenez pas, ça fait du bien de savoir qu'on a sauvé des vies en retirant de la rue plus d'une centaine de médicaments contaminés. Open Subtitles ولكن لا تفهموني خطأ، من الجيد أن تعرفوا أن ما قمنا به من أنقاذ لمئات الأرواح أنتم تعلمون .. من خلال أبعاد
    Ne soyez pas alarmiste, monsieur Q. Et ma posture ne vous regarde pas. Open Subtitles لا تكون متسرعا يا مستر كونتيمين و مشاكلى ليست من شأنك
    Vous deux, vous ne vous aimez pas, voilà. Open Subtitles أنت اثنان دون وأبوس]؛ ر يحبون بعضهم البعض، هذا هو ما هو عليه.
    Faites ce que vous voulez, mais je ne vous laisserai pas sortir. Open Subtitles إفعلوا ما تشاؤون لنْ أدعكم تخرجون من هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more