"nominations de" - Translation from French to Arabic

    • تعيينات
        
    • لتعيينات
        
    • ترشيحات من
        
    • التعيينات من
        
    • التعيينات على
        
    • تسمية المرشحين
        
    • وتعيينات
        
    Nominations aux sièges devenus vacants dans les organes subsidiaires et autres nominations : nominations de membres du Comité des contributions UN تعيينات لملء الشواغر في الأجهزة الفرعية وتعيينات أخرى: تعيين أعضاء في لجنة الاشتراكات
    Au total, les nominations de femmes ont reculé de 1,3 point de pourcentage depuis 2009. UN وبشكل عام، انخفضت نسبة تعيينات النساء بمقدار 1.3 نقطة مئوية منذ عام 2009.
    Nominations aux sièges devenus vacants dans les organes subsidiaires et autres nominations : nominations de membres du Comité des conférences UN تعيينات لملء الشواغر في الأجهزة الفرعية وتعيينات أخرى: تعيين أعضاء في لجنة المؤتمرات
    (Pourcentage de nominations de femmes par classe) UN النسبة المئوية لتعيينات النساء حسب الرتبة
    nominations de fonctionnaires de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur au Secrétariat UN جيم - تعيينات الموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا في الأمانة العامة
    Nominations aux sièges devenus vacants dans les organes subsidiaires et autres nominations : nominations de membres du Comité des conférences UN تعيينات لملء الشواغر في الهيئات الفرعية وتعيينات أخرى: تعيين أعضاء لجنة المؤتمرات
    Pour mieux assurer la parité, l'organisation a fixé un objectif de 50 % de nominations de femmes dans la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur. UN ولتحسين التوازن بين الجنسين حددت المنظمة هدفا يتمثل في تحقيق نسبة 50 في المائة من تعيينات المرأة في وظائف الفئة الفنية فما فوق.
    La principale raison des cessations de service a été que des nominations de courte durée à des missions et des contrats de durée déterminée n’ont pas été prolongés. UN وكان السبب الرئيسي ﻹنهاء الخدمات هو عدم تجديد تعيينات البعثات قصيرة اﻷجل والتعيينات محددة اﻷجل.
    Nominations aux sièges devenus vacants dans les organes subsidiaires et autres nominations : nominations de membres du Comité des contributions UN تعيينات لملء الشواغر في الهيئات الفرعية وتعيينات أخرى: تعيين أعضاء في لجنة الاشتراكات
    Dans bien des cas, les nominations de fonctionnaires détenteurs de contrats à durée déterminée étaient prolongées au-delà de quatre ou cinq ans. UN وفي حالات كثيرة، مددت تعيينات الموظفين العاملين بعقود محددة المدة.
    NOMINATIONS AUX SIÈGES DEVENUS VACANTS DANS LES ORGANES SUBSIDIAIRES ET AUTRES NOMINATIONS : nominations de UN تعيينات لملء الشواغر في الهيئات الفرعية وتعيينات أخرى:
    NOMINATIONS AUX SIÈGES DEVENUS VACANTS DANS LES ORGANES SUBSIDIAIRES ET AUTRES NOMINATIONS : nominations de UN تعيينات لملء الشواغر في الهيئات الفرعية وتعيينات أخرى:
    nominations de femmes dans les catégories des administrateurs UN تعيينات النساء في الفئة الفنية والفئات العليا، حسب الرتبة
    nominations de femmes au sein des organismes publics financés par l'Assemblée et les organismes du Service national de santé au pays de Galles UN تعيينات النساء في الهيئات العامة التي يرعاها المجلس وفي الهيئات القومية للخدمات الصحية في ويلز الإناث
    nominations de chefs de mission et de cadres supérieurs au sein du Foreign and Commonwealth Office UN تعيينات رؤساء البعثات والتعيينات في مناصب خدمات الإدارة العليا في مكتب العلاقات الخارجية والكمنولث
    D'abolir le contrôle des nominations de juges par l'exécutif; UN :: إلغاء مراجعة السلطة التنفيذية لتعيينات القضاة.
    Pour ce qui concerne les nominations de la Couronne qui n'ont pas trait à la direction, un objectif chiffré de 30 % a été décidé. UN وبالنسبة لتعيينات التاج التي لا تتعلق بإدارة قوات الشرطة، جرى الاتفاق على نسبة مستهدفة قدرها 30 في المائة.
    :: Plus forte proportion de nominations de femmes: P-1: 59,6 % (34 sur 57) UN أعلى نسبة لتعيينات الإناث: ف-1: 59.6 في المائة (34 من بين 57)؛
    Il faut noter que les membres ont été désignés par un processus parlementaire consensuel qui a invité et reçu des nominations de la société civile. UN وينبغي ملاحظة أن المرشحين جاءوا من خلال عملية برلمانية بتوافق الآراء طلبت وتلقت ترشيحات من المجتمع المدني لبغرض التعيين.
    2. nominations de lauréats aux concours de recrutement nationaux UN 2 - التعيينات من خلال امتحان التوظيف التنافسي الوطني
    Nous espérons que cette politique sera étendue à toutes les nominations de l'encadrement supérieur aux niveaux appropriés. UN ونأمل أن توسع هذه السياسة لتشمل جميع التعيينات على المستويات المناسبة من كبار المديرين.
    Les nominations de candidats hautement qualifiés étaient encouragées. UN وجرى التشجيع على تسمية المرشحين المؤهلين تأهيلا جيدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more