Au moment où cet avion atterira n'importe où dans le monde, nous le sauront. | Open Subtitles | في اللحظه التي تهبط فيه الطائره في اي مكان في العالم,سنعرفه |
Est-ce pourquoi il n'y a aucun signe de lui n'importe où dans ton bureau, | Open Subtitles | الهذا السبب ليس هناك اشارة له في اي مكان في مكتبك |
Ca peut voyager n'importe où dans l'espace et le temps. | Open Subtitles | يمكنها السفر إلى أي مكان في الوقت والفضاء |
Le mal présent dans le sous-sol s'est échappé de son antre, et maintenant cela pourrait être n'importe où dans ce labyrinthe. | Open Subtitles | الشرّ الذي في القبو فرّ من سردابه والآن قد يكون في أيّ مكان من تلك المتاهة اللعينة. |
La discrimination raciale, telle qu'elle est définie dans la Convention, peut se produire n'importe où dans le monde. | UN | فالتمييز العنصري بحسب تعريفه في الاتفاقية يمكن أن يحدث في أي مكان في العالم. |
Le secrétariat a affecté un ordinateur portable à chaque membre du personnel, ce qui a permis de mettre en place une infrastructure mobile de bureau permettant aux membres du personnel de travailler n'importe où dans le monde. | UN | ووفرت الأمانة جهاز حاسوب محمول لكل موظف، بما يؤسس لفكرة المكاتب المتنقلة التي تتيح للموظفين العمل من أي مكان في العالم. |
par plusieurs de ses employés, qui le déclarent en douane, avant d’être vendu « n’importe où dans le souk ». | UN | حيث يفصحون لدى الجمارك قبل البيع بأنه سيُباع ”في أي مكان في سوق الذهب“. |
Le but est de mettre en place une infrastructure télématique qui permette à l'Organisation de transmettre du texte, des images et du son presque n'importe où dans le monde. | UN | والهدف هو إنشاء هيكل أساسي لتكنولوجيا المعلومات قادر على نقل الرسائل على الفور سواء بالنص أو الصورة أو الصوت من المنظمة إلى أي مكان في العالم تقريبا. |
Elles ont vu dans l'Internet la possibilité pour les créateurs de musique de trouver le plus court chemin pour atteindre un auditoire potentiel n'importe où dans le monde. | UN | وقد رأت في الإنترنت فرصة للمبدعين الموسيقيين لاكتشاف أقصر مسافة إلى الجمهور المحتمل في أي مكان في العالم. |
Les membres de l'équipe de l'UNDAC sont en permanence prêts à être envoyés pour des missions de secours n'importe où dans le monde. | UN | ويكون أعضاء فريق الأمم المتحدة لتقييم الكوارث وتنسيقها على الدوام في حالة تأهب للانتشار في شكل بعثات إغاثة في أي مكان في العالم. |
La discrimination raciale, telle qu'elle est définie dans la Convention, peut se produire n'importe où dans le monde. | UN | فالتمييز العنصري بحسب تعريفه في الاتفاقية يمكن أن يحدث في أي مكان في العالم. |
N'importe quel individu ou n'importe quelle institution n'importe où dans le monde peut accéder gratuitement à la Médiathèque via Internet. | UN | وتتاح الإمكانية لأي فرد أو مؤسسة في أي مكان في العالم للوصول إلى المكتبة مجاناً عبر شبكة الإنترنت. |
L'application APB permet aux citoyens de prévenir la police d'un crime en temps réel avec géolocalisation de n'importe où dans le district. | Open Subtitles | ان يتصلوا في الوقت الحالي تبليغات عن جرائم بموقعها المحدد من أي مكان في المنطقة اتعرفون هؤلاء ال 215,9 شخص |
Aussi loin que possible, il pourrait être n'importe où dans la galaxie. | Open Subtitles | بقدر ما نعلم، يمكنه أن يكون في أي مكان في المجرة |
On peut vivre n'importe où dans le monde. | Open Subtitles | حسناً ولكننا حرفياً نستطيع العيش في أي مكان في العالم |
Robin des Bois peut envoyer autant d'argent qu'il veut n'importe où dans le monde. | Open Subtitles | بامكان روبن هود ارسال اي كمية من المال يرغب بها الى أي مكان في العالم |
Il pourrait être n'importe où dans le monde en ce moment. | Open Subtitles | ويمكن أن تكون في أي مكان في العالم في الوقت الحالي. |
Comme mon café, je promets que je peux faire pour toi n'importe où dans le monde sauf cette chambre d'hôtel. | Open Subtitles | نعم, مثل قهوتي, التي اعدكِ أنني ساعدها لكِ في أي مكان من العالم عدا هذا الفندق |
N'importe quel individu ou n'importe quelle institution n'importe où dans le monde peut accéder gratuitement à la Médiathèque par l'Internet. | UN | فبإمكان أي فرد أو مؤسسة في أي مكان من العالم أن يستفيد بالمجان من المكتبة عبر الإنترنت. |
où dans le magnifique nord? | Open Subtitles | من أين في الشمال الجميل ؟ |
Où, dans cet endroit grotesque, voit-on les chèques achetant les commandes d'armes ainsi que lajambe artificielle de Grand-père? | Open Subtitles | لكن أين فى مصحة الخرقاء تلك ، نجد إطار لدفتر شيكات مصنعى السلاح جنباً إلى جنب مع ميدالية الجد العطوف وساقه الإصطناعية ؟ |
Il pourrait être n'importe où dans un rayon de 2km autour de cette antenne-relais. | Open Subtitles | هو يمكن ان يكون في اي مكان داخل دائرة نصف قطرها ميلين من ذلك برج المحمول |