"où en" - Translation from French to Arabic

    • أين في
        
    • مكان في
        
    • عن المرحلة التي
        
    • الآن أين
        
    • بشأن حالة هذا التعديل
        
    • إضافية عن الحالة الراهنة فيما
        
    • معلومات عن حالة تنفيذ
        
    • إذًا أين
        
    • مستكملة عن المرحلة
        
    • فأين
        
    • استجد في
        
    • حالُ
        
    • إذن أين
        
    • يسير العمل
        
    • ما حالة
        
    Où, en Floride ? Open Subtitles ـ حبببي، اجلس ـ من أين في فلوريدا، لاري؟
    - T'es allé Où en Amérique ? Open Subtitles كان من الممتع مشاهدة كيف يعمل الأمريكيون أين في أمريكا ؟
    On peut dormir jusqu'à midi et trouver des oeufs n'importe Où en ville. Open Subtitles يمكنك النوم حتى الظهر ولا يزال الحصول على البيض أي مكان في المدينة.
    Il voudrait savoir Où en sont les discussions sur la question et comment les trois organes de contrôle envisagent de procéder. UN وسأل عن المرحلة التي وصلتها المناقشات بشأن هذه القضية وكيف تعتزم هذه الهيئات الثلاث التقدم.
    - Oui, nous avons obtenu pour vous; ce est fantastique. - Excellent. Maintenant, Où en étais-je? Open Subtitles ـ أجل، حصلنا عليك، هذا رائع ـ ممتاز، الآن أين كنت أتكلم؟
    Ah ! Où en Inde ? Open Subtitles أستطيع أن أري ، أين في الهند ؟
    - Où en Floride? Miami Beach? Open Subtitles - لكن أين في فلوريدا؟
    - Où en Floride? Open Subtitles - أين في فلوريدا؟
    - Où en Angleterre ? Open Subtitles - أين في إنجلترا؟ - دوفر
    Où en Europe ? Open Subtitles أين في "أوروبا"؟
    Non, brouilleur militaire. Elle pourrait être n'importe Où en ville. Open Subtitles كلا، إرسال من الصنف العسكري يمكن أن تكون بأي مكان في المدينة
    Un coin où, en hiver, vous croyez que le vent glacial vient des quatre points cardinaux. Open Subtitles مكان في فصل الشتاء يجعلك تعتقد أن رياح تحت الصفر تهب من أربعة اتجاهات في وقت واحد
    2. M. POCAR demande Où en sont le rapport du Kirghizistan, dont l'examen était prévu pour la session en cours, et celui du Koweït. UN 2- السيد بوكار سأل عن المرحلة التي توصل إليها تقرير قيرغيزستان الذي كان من المفترض تناوله في هذه الدورة، وتقرير الكويت.
    Maintenant, Où en sommes nous concernant ma salle de bain ? Open Subtitles الآن أين وصلنا في موضوع الحمام؟
    Veuillez indiquer Où en est le projet, et préciser notamment quelle est sa teneur et quel est le calendrier prévu pour son entrée en vigueur. UN يرجى تقديم معلومات بشأن حالة هذا التعديل المقترح، بما في ذلك محتواه والجدول الزمني لدخوله حيز النفاذ.
    Elle a demandé Où en était la procédure de ratification du deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort. UN وطلبت تركيا إلى بولندا أن تقدم معلومات إضافية عن الحالة الراهنة فيما يتعلق بعملية التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    M. Herawan demande Où en est l'application des paragraphes 18 et 37 de la résolution 51/231 de l'Assemblée. UN وطلب تقديم معلومات عن حالة تنفيذ الفقرتين ١٨ و ٣٧ من قرار الجمعية العامة ٥١/٢٣١.
    Je suis aussi en danger. Où en sommes-nous ? Open Subtitles أنا متورطة للغاية في هذا الأمر ، إذًا أين وصلنا ؟
    20. Veuillez indiquer Où en est le projet de loi sur les délits sexuels (par. 12.39), en citer les dispositions et préciser dans quel délai il sera adopté. UN 20 - يرجى تقديم معلومات مستكملة عن المرحلة التي بلغها مشروع القانون المقترح للجرائم الجنسية (الفقرة 12-39) وعن أحكامه والإطار الزمني المحدد لاعتماده.
    Où en est—on aujourd'hui ? M. Prado Vallejo espère vivement que la Lituanie abolira bientôt la peine capitale. UN فأين وصلت اﻷمور اﻵن؟ وأعرب عن أمله الشديد في أن تلغي ليتوانيا عقوبة اﻹعدام عما قريب.
    Veuillez indiquer Où en est ce texte de loi. UN يُرجى تقديم نظرة عما استجد في موضوع هذا القانون.
    A ce propos, Où en est l'élaboration de la politique nationale d'égalité des sexes mentionnée dans le rapport (par. 5.21)? Veuillez en préciser les objectifs et indiquer les stratégies qu'il est prévu de suivre dans ce cadre. UN وفي هذا الصدد، ما حالُ صياغة السياسة الجنسانية الوطنية المذكورة في التقرير (الفقرة 5-21)؟ ويرجى تقديم المزيد من المعلومات التي تبين أهدافها السياسية وغاياتها واستراتيجياتها.
    Où en sommes-nous aujourd'hui? La situation reste très fragile et explosive. UN إذن أين نقف اﻵن؟ إن الحالة ما زالت بالغة الهشاشة والاشتعال.
    Alors, Où en est ce traitement ? Nulle part. Open Subtitles -إذن، كيف يسير العمل على العلاج؟
    Eric, Où en es-tu avec le traceur GPS des fioles de vaccin ? Open Subtitles ما حالة إشارى التعقب على على قوارير اللقاح؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more