"officieuses à" - Translation from French to Arabic

    • غير رسمية مفتوحة
        
    • غير رسمية تستغرق يومين في
        
    • غير الرسمية المفتوحة
        
    • غير رسمية في
        
    • غير رسميتين
        
    • غير الرسمية في
        
    • غير الرسمية بشأن
        
    • رسمية مفتوحة العضوية
        
    • تلتقي بصورة غير رسمية مع
        
    • رسمية بناء على
        
    Consultations officieuses à participation non limitée de la Plénière sur le point 182 de l'ordre du jour UN مشـاورات غير رسمية مفتوحة تعقدها الجمعية العامة بكامل هيئتهــا بشأن البند 182 من جدول الأعمال
    Consultations officieuses à participation non limitée, organisées par la délégation de l'Uruguay, UN مشاورات غير رسمية مفتوحة ينظمها وفد أوروغواي بشأن مشروع قرار اللجنة
    Consultaions officieuses à participation non limitée sur les questions en suspens concernant l'organisation des travaux de sa session de 1995 UN مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية بشأن المسائل المعلقة المتصلة بتنظيم اﻷعمال لدورتها لعام ١٩٩٥.
    La Réunion sera précédée de consultations officieuses à Maurice, qui se tiendront le samedi 8 et le dimanche 9 janvier. UN ويسبقه عقد مشاورات غير رسمية تستغرق يومين في موريشيوس وذلك يومي السبت والأحد 8 و 9 كانون الثاني/يناير.
    Ce projet est le résultat de consultations officieuses à participation non limitée avec les membres de la Commission du désarmement. UN يأتي هذا المشروع نتيجة للمشاورات غير الرسمية المفتوحة فيما بين أعضاء هيئة نزع السلاح.
    Il a tenu 16 séances publiques et quatre séances privées, et ses membres ont procédé à des consultations officieuses à 34 reprises. UN وعقد المجلس 16 جلسة علنية و 4 جلسات سرية، واجتمع أعضاؤه لإجراء مشاورات غير رسمية في 34 مناسبة.
    Le Département de l'appui aux missions et le Département des opérations de maintien de la paix tiendront des réunions d'information officieuses à l'intention des membres du Comité spécial des opérations de maintien de la paix comme suit : UN تقدم إدارتا الدعم الميداني وعمليات حفظ السلام جلستي إحاطة غير رسميتين لأعضاء اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام:
    413. La Commission a examiné le rapport sur les consultations officieuses à sa 2635ème séance et a décidé à la même séance de renvoyer les projets d'articles 1er, 3, et 5 à 8 ainsi que le rapport en question au Comité de rédaction. UN 413- ونظرت اللجنة في تقرير المشاورات غير الرسمية في جلستها 2635 وقررت في الجلسة نفسها إحالة مشاريع المواد 1 و3 والمواد من 5 إلى 8 إلى لجنة الصياغة، إضافة إلى تقرير المشاورات غير الرسمية.
    Des consultations officieuses à participation non limitée avec les Parties concernant le résultat convenu peuvent en outre être organisées selon que de besoin. UN وعلاوة على ذلك، يمكن، حسب الحاجة، عقد مشاورات غير رسمية مفتوحة باب العضوية بين الأطراف بشأن الحصيلة المتفق عليها.
    Consultations officieuses à participation non limitée de l'Assemblée générale plénière sur le renforcement de l'Organisation des Nations Unies UN مشاورات غير رسمية مفتوحة للجمعية العامة بكامل هيئتها بشأن تعزيز الأمم المتحدة
    Consultations officieuses à participation non limitée les questions de fond et d’autres questions d’organisation UN مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن البنود الموضوعية من جدول أعمالها وغيرها من المسائل التنظيمية
    Consultations officieuses à participation non limitée sur les questions de fond et d’autres questions d’organisation UN مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن البنود الموضوعية من جدول أعمالها وغيرها من المسائل التنظيمية
    Consultations officieuses à participation non limitée de la plénière sur le point 182 de l'ordre du jour (Suite à donner aux recommandations UN عقد مشاورات غير رسمية مفتوحة باب العضوية في جلسة عامة حول البند 182 من جدول الأعمال
    La Réunion sera précédée de consultations officieuses à Maurice, qui se tiendront le samedi 8 et le dimanche 9 janvier. UN ويسبقه عقد مشاورات غير رسمية تستغرق يومين في موريشيوس وذلك يومي السبت والأحد 8 و 9 كانون الثاني/يناير.
    La Réunion sera précédée de consultations officieuses à Maurice, qui se tiendront le samedi 8 et le dimanche 9 janvier. UN ويسبقه عقد مشاورات غير رسمية تستغرق يومين في موريشيوس وذلك يومي السبت والأحد 8 و 9 كانون الثاني/يناير.
    La Réunion sera précédée de consultations officieuses à Maurice, qui se tiendront le samedi 8 et le dimanche 9 janvier. UN ويسبقه عقد مشاورات غير رسمية تستغرق يومين في موريشيوس وذلك يومي السبت والأحد 8 و 9 كانون الثاني/يناير.
    Pour donner suite aux discussions menées et aux suggestions formulées en séance plénière, la Commission a renvoyé les articles 1, 3 et 6 aux consultations officieuses à participation non limitée présidées par le Rapporteur spécial. UN ومن أجل متابعة المناقشات التي جرت في الجلسة العامة والمقترحات التي قدمت فيها، أحالت اللجنة المواد 1 و3 و6 إلى المشاورات غير الرسمية المفتوحة التي يترأسها المقرر الخاص.
    À la demande des délégations intéressées, la délégation canadienne a eu l’honneur de faire office de facilitateur desdites consultations officieuses à participation non limitée sur cette question. UN وقد تشرف وفد كندا، بناء على طلب من الوفود المهتمة، بالاضطلاع بدور الميسر للمشاورات غير الرسمية المفتوحة التي عقدت بشأن هذه المسألة.
    Le Groupe de travail a tenu en 2005 10 réunions officieuses à cinq desquelles des experts qu'il avait invités lui ont fait des exposés sur diverses questions relatives aux sanctions. UN وعقد الفريق العامل عشرة اجتماعات غير رسمية في عام 2005 ودعي إليه خبراء قدموا إحاطات عن مسائل مختلفة متعلقة بالجزاءات أثناء خمسة من هذه الاجتماعات.
    Le Département de l'appui aux missions et le Département des opérations de maintien de la paix tiendront des réunions d'information officieuses à l'intention des membres du Comité spécial des opérations de maintien de la paix comme suit : UN تقدم إدارتا الدعم الميداني وعمليات حفظ السلام جلستي إحاطة غير رسميتين لأعضاء اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام:
    Des informations sur le respect des critères de sélection définis lors des discussions officieuses à Rome pour cette nouvelle question de politique générale figurent dans le document SAICM/ICCM.2/INF/34. UN وترد المعلومات المتعلقة بكيفية استيفاء هذه القضايا الناشئة في السياسة العامة لمعايير الاختيار التي وضعت خلال المناقشات غير الرسمية في روما في الوثيقة SAICM/ICCM.2/INF/34.
    La Commission devrait donc engager sans attendre des consultations officieuses à ce sujet. UN ومن ثم فلا ينبغي للجنة الخامسة تأجيل المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة.
    Le calendrier serait suffisamment souple pour que, quelques jours avant le début officiel de la session, la Commission puisse tenir des réunions d'information officieuses à l'intention de ses interlocuteurs, créer des groupes de contact et, de manière générale, mettre en oeuvre les innovations visant à améliorer ses méthodes de travail. UN وسيكون التوقيت مرنا بحيث يتسنى للجنة أن تلتقي بصورة غير رسمية مع محاوريها لبضعة أيام قبل الافتتاح الرسمي للدورة، وذلك لعقد جلسات إحاطة وإنشاء أفرقة اتصال وللقيام، بصفة عامة، بتنفيذ اﻷفكار الجديدة التي تعتمدها فيما يختص بأساليب عملها.
    Nous remercions ses auteurs d'avoir tenu des consultations officieuses à notre demande, mais nous regrettons qu'un accord sur nos propositions les plus importantes n'ait pas été possible. UN ونشكر المقدمين على إجراء مشاورات غير رسمية بناء على طلبنا، ولكن يؤسفنا أنه لم يكن من المستطاع التوصل الى اتفاق حول أهم مقترحاتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more