"on a su" - Translation from French to Arabic

    • علمنا
        
    • سمعنا
        
    • عرفنا
        
    • كنا نعرف
        
    Non. on a su que son chien s'en était sorti, et c'est là qu'elle m'a embrassé. Open Subtitles كلا, عندما علمنا أن كلبها سيكون على مايرام.
    Une fois qu'on a su où regarder, nous avons reliés les numéros de série de ces billets à un retrait sur votre compte bancaire. Open Subtitles حالما علمنا أين ننظر، طابقنا هذه الأرقام التسلسلية من هذه الفواتير إلى سحب من حسابك المصرفي
    Avec les copines, quand on a su qu'elle prenait de l'héro, on est allées la voir à l'hôtel, Open Subtitles حين علمنا انا والبقيه انها عادت لتتعاطى الهيروين
    on a su qu'on t'avait tirée dessus et il est venu voir comment tu allais. Open Subtitles حسنٌ، سمعنا أنه تم إطلاق النار عليك ومر بي ليسأل عن حالك
    on a su pour le spectacle et on voulait appuyer notre bienfaiteur. Open Subtitles حسنا، سمعنا بشأن الحفلة وقلنا فالنذهب ونفاجئه
    Quand Cavanaugh a pris sa retraite, on a su, Red et moi, que l'un de nous allait lui succéder. Open Subtitles وفي الوقت الذي كان المدرب كافانوه سيتقاعد أنا وريد, لقد عرفنا بان احدنا سيكون خليفته
    À propos, dès qu'on a su pour le conservateur, on a appelé notre supérieur. Open Subtitles وأيضاً، بمجرد أن عرفنا الخطة مع أمين المتحف، إتصل بمشرفنا.
    Quand on a su quoi chercher, le schéma a été évident. Open Subtitles عندما كنا نعرف ما كنا نبحث عنه، كان النمط واضح.
    Parce que je ne t'ai pas vu de toute la journée, on a su que son nom était Mélanie seulement hier. Open Subtitles لأنني لم أرك طوال اليوم عندما علمنا أن اسمها ميلاني بالأمس
    Quand on a su qu'on allait avoir un bébé... je me suis dit que je devais me lancer dans une carrière. Open Subtitles عندما علمنا بأنه سيكون لدينا طفل أعتقدت بأنه يجب ان يكون لدي مهنة ؟
    quand la troisième sonde malp a émis deux secondes de télémétrie, on a su que la porte était... ll va bien? Open Subtitles عندما ارسل المسيار بعض ثواني من الارسال علمنا ان البوابة كانت افقية هل هو بخير ؟
    on a su que c'était une fille. Open Subtitles نحن دائماً نريد اطفال وهكذا حدث ثم علمنا انها ستكون طفله
    Quand Darby est né on a su que quelque chose ne tournait pas rond chez lui, mais on l'a aimé comme il était. Open Subtitles عندما ولد , داربي؟ علمنا أنه ليس سليم ولكننا أحببناه على أية حال
    Je voulais un père génial, comme celui que Daphne a eu quand on a su à propos de l'échange. Open Subtitles أريد أب رائع، مثل اللذي حصلت عليه دافني عندما علمنا بشأن التبادل.
    on a su que tu étais au Regency l'autre soir. Open Subtitles سمعنا أنك كنت في مكتب المجلس ليلة الأمس
    Quand on a su que Shaq allait combiner les trois dans un jeu vidéo, on en a craqué nos slips. Open Subtitles لذلك عندما سمعنا أن شاك دمج كل تلك الأشياء الثلاثة في لعبة فلقد جنَ جنوننا
    on a su pour la pauvre fille qui a tué ses parents. Open Subtitles سمعنا عن تلك الفتاة المسكينة التي قتلت أبويها
    Votre ami Georgia ici présent, qu'on a visité quand on a su que vous hébergiez des déserteurs, n'a pas trop hésité pour nous dire que vous étiez ici. Open Subtitles الآن صديقك الجورجي هنا لقد جئنا لزيارتكم عندما سمعنا أنكم تأوون الفارين من الجندية و أخبرنا بعد أن قمنا بإقناعه أنكم هنا
    Vous les aviez bien dissimulés, mais ils ont été faciles à trouver une fois qu'on a su ce qu'on cherchait. Open Subtitles حاولت بجد للعمل على إخفائها ولكن لم يكن صعبا إيجادها حالما عرفنا علام نبحث
    Puis on a su que notre fin était arrivée. Open Subtitles ثم جاء ذلك اليوم الذي عرفنا فيه أننا انتهينا
    C'est comme ça qu'on a su qu'il était mort. Open Subtitles هذه هي الطريقة التي كنا نعرف انه كان ميتا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more