Je suppose qu'On aurait du griller du poulet à la place. | Open Subtitles | أعتقد أنه كان علينا شواء دجاجة بدلاً من هذا |
On aurait dû appeler, attendre des renforts, mais... à la place on est entrés. | Open Subtitles | كان علينا الإتصال بالسلطات وطلب الدعم ولكن لكن ذهبنا إلى الداخل |
Mais selon un autre point de vue, On aurait souhaité qu'il donne des indications plus complètes sur les difficultés rencontrées dans le cadre de ce processus. | UN | إلا أنه أشير أيضا إلى أنه كان من المتوقع إتاحة تقرير أكثر شمولا يبين ما صودف من صعوبات خلال الاضطلاع بهذه العملية. |
Si cette ampoule n'avait pas grillé, On aurait notre scène maître. | Open Subtitles | إذا كان هذا الضوء لم برزت، سيكون لدينا سيدنا. |
On aurait pu se disputer il y a 4 heures. | Open Subtitles | نحن كان عندنا هذه المعركة أربع ساعات مضت. |
On aurait dit qu'il fuyait la scène de crime, donc je l'ai suivi, je crois que la personne qui m'a heurté le poursuivait aussi. | Open Subtitles | كان يبدو أنه يفُر من مسرح الجريمة , لذا فقد تتبًعته وأعتقد أن الشخص الذى صدمنى كان يتتبًًعه أيضاً |
On aurait tous été à la maison, comme une vraie famille. | Open Subtitles | لكنا جميعاً في المنزل، مثل العائلة أو ما شابة. |
Regarde sur la carte. On aurait dû tourner à gauche | Open Subtitles | انظر للخريطة، كان علينا الإنعطاف يساراً بتلك القرية |
Toi et moi, on va faire ce qu'On aurait dû faire dès le début. | Open Subtitles | أنت و أنا سنقوم بشيئ كان علينا القيام به منذ البداية |
Vous croyez qu'On aurait dû aller la chercher d'abord ? | Open Subtitles | هل تعتقد أنه كان علينا الذهاب لإحضارها أولاً؟ |
Eh bien, On aurait pu résoudre ça et tourner la page, mais apparemment, l'ego se met en travers du chemin. | Open Subtitles | كان من الممكن أن نحل المشكلة ونمضي قدماً لكن من الواضح أن حب الذات سيعترض الطريق |
Je vous ai dit qu'On aurait dû suivre les rails. | Open Subtitles | لقد أخبرتكم كان من المفترض أن نسلك السكك |
Bref, On aurait pu connaître les phénomènes de massacres et de déplacements massifs des populations que nous déplorons pour le Rwanda. | UN | وباختصار كان من الممكن لنا أن نعاني من نفس المذابح وعمليات التشريد الجماعي للسكان التي نشجبها اﻵن في رواندا. |
Je I'ignore. Si vous la retrouviez, On aurait plein de choses à rajouter au dossier. | Open Subtitles | لا اعلم و لكن ان وجدتها سيكون لدينا بعض ملفات نضيفها هنا |
On aurait un million de vues. Notre Double Rainbow ! | Open Subtitles | سيكون لدينا مليون مشاهدات هذا قوس قزحنا المزدوج |
On aurait dû faire ça plus souvent quand je grandissais. | Open Subtitles | نحن كان يَجِبُ أنْ نَعْملَ أكثر مِنْ هذا متى أنا كُنْتُ أَكْبرُ. |
Il y a deux ans encore, On aurait pu penser que l'appel d'Isaïe n'avait pas été entendu. | UN | وحتى سنتين مضتا، كان يبدو أن دعاء أشعيا ظل يُعار آذان صماء. |
Et si tu était resté avec moi, et qu'on l'avait trouvé quand on était censé le trouver, On aurait pu l'empêcher de mourir. | Open Subtitles | ولو كنتِ بقيتِ معي، لكنا عثرنا عليه حيث ينبغي أن نجده، وكان يمكننا إيقافه قبل أن يُصبح ميتاً |
On est dans un hôpital, avec du matériel médical qu'On aurait seulement pu rêver d'avoir là-bas. | Open Subtitles | نحن في مستشفى ولدينا موارد طبية كان بإمكاننا أن نحلم فقط بوجودها هناك. |
On aurait dû avoir quelqu'un sur le plateau qui parle espagnol. | Open Subtitles | يجب أن يكون لدينا في المجموعة شخص يتكلم الإسبانية |
Qui aurait cru que toi et moi, On aurait tant de choses en commun après tout ? | Open Subtitles | من كان يعرف أنّ أنا و أنت ستكون لدينا أحوال مشتركة بعد كل هذا ؟ |
Il m'a promis qu'On aurait un futur ensemble, une vie meilleure, et on y arrivera. | Open Subtitles | ، لقد وعدني أنّنا سنحظى بمستقبلاً معاً . حياةً أفضل، وسنحظى بذلك |
On aurait de sérieux problèmes si quelqu'un voyait comment tu as positionné les squelettes. | Open Subtitles | سنقع في ورطة حقيقية أن جاء أحدهم و رأى كيفية ترتيبك للهياكل الطبية |
Le Comité fait observer que l'On aurait pu envisager de nommer un sous-secrétaire général aux services d'appui plutôt que de créer deux postes D-2, ce qui aurait facilité la démarcation des responsabilités hiérarchiques et la direction tant des services de conférence que de la Division des services d'appui. | UN | وتشير اللجنة الى وجود بديل لهذا الترتيب يتمثل في إنشاء وظيفة اﻷمين العام المساعد لخدمات الدعم بدلا من وظيفتي الرتبة مد - ٢، وأن ذلك كان سيتيح تحديدا أوضح للسلطة واﻹدارة لكل من خدمات المؤتمرات وشعبة الدعم. |
On aurait essayé de le tuer pendant son sommeil et ses compagnons de cellule l'auraient passé à tabac à deux reprises. | UN | وهو يدّعي أنه تعرض لمحاولة قتله أثناء نومه وأنه تعرض للضرب المبرح مرتين على يد رفاقه في الزنزانة. |
On aurait dû faire ça il y a longtemps. | Open Subtitles | لا أصدّق أننا إنتظرنا كلّ هذه الفترة للقيام بهذا يا عزيزي. |
Je suppose que si la commande pouvait y être, On aurait la marchandise à la fin de la semaine. | Open Subtitles | أفترض لو وضعنا الطلب قبله، يمكننا الحصول على الشحنة قبل نهاية الأسبوع |