"on dirait que l'" - Translation from French to Arabic

    • يبدو أن
        
    • يبدو ان
        
    • يبدوا أن
        
    • يبدو بأن
        
    • يبدو بان
        
    On dirait que l'argent de la subvention était supposé fonder des pratiques respectueuses de l'environnement. Open Subtitles يبدو أن أموال المنحة كانت من المفترض أن تمول الممارسات الصديقة للبيئة
    On dirait que l'Instantanium a fissuré le fond du bassin. Open Subtitles يبدو أن الأستانتينيوم قد كسر قاعدة بركة التخزين
    D'un oeil d'oiseau, On dirait que l'installation est toujours inerte. Open Subtitles من نظرة عامة يبدو أن المنشأة لازالت خاملة
    On dirait que l'ancien agent Dresser ne s'est pas rendu sans se battre. Open Subtitles يبدو ان العميل السابق دريسير لم يسقط دون قتال
    On dirait que l'un des 3 amigos, a dit Adios. Open Subtitles يبدوا أن واحده من الصديقات الثلاثه قد ذهبت الى الأبد
    On dirait que l'ascenseur a été piraté en temps réel. J'analyse le code du logiciel. Open Subtitles يبدو أن المصعد اخترق كليًا، جارٍ سحب الحزمة البرمجية.
    On dirait que l'acte de vengeance d'Erica Chan était de mettre à zéro la poussée de l'avion. Open Subtitles يبدو أن الفصل الأخير من أنتقام ايريكا تشان كانت آخر طعنة للطائرة
    On dirait que l'équipement de la thérapie physique est arrivé. Open Subtitles واو, يبدو أن كل معدات علاج الطبيعي قد وصلت
    Chopper est saturé, ils nous envoient plus de patient mais On dirait que l'espace se fait rare ici. Open Subtitles يملاء تشوبر خزان الوقود وسنعود لجلب المزيد من المرضى ولكن يبدو أن المكان قد امتلاء.
    On dirait que l'ancien roi du baiser a une nouvelle reine. Open Subtitles يبدو أن ملك الخروج القديم وجد ملكة جديدة , صحيح ؟
    Hm, On dirait que l'un de vous va devoir mettre un casque oculus et aller dans le monde virtuel et convaincre votre ami d'accéder à un point d'accès. Open Subtitles يبدو أن واحداً منكم عليه وضع السماعة ويذهب إلي العالم الافتراضي لاقناع صديقك للعودة إلي نقطة الوصول.
    On dirait que l'itinéraire de notre mystérieux petit engin devient beaucoup moins mystérieux. Open Subtitles رحلة المسار المحتمل. حسنا , يبدو أن مسار طيران لدينا القليل كائن غامض
    On ne bouge plus. On dirait que l'araignée a piégé deux grosses mouches. Open Subtitles ابقوا مكانكم ، يبدو أن العنكبوت اصطاد لنفسه حشرتان
    On dirait que l'ancien locataire avait des singes. Open Subtitles يبدو أن المستأجر السابق كان لديه قرود أو ما شابه.
    On dirait que l'incident du 10 Janvier n'est pas considéré comme catastrophe naturelle. Open Subtitles يبدو أن حادثة العاشر من يناير غير مؤمن عليها كقضاء وقدر
    On dirait que l'explosion, ou peu importe ce que c'était, a affaibli la structure de l'immeuble. Open Subtitles يبدو أن الإنفجار أو أيايكن طبيعه ما حدث قد أضعف بنيه المبنى
    On dirait que l'inondations l'a touché. Open Subtitles يبدو ان الحقيبة اصابهتها بعض المياه. يألهي
    On dirait que l'énergie va en interne jusqu'à l'arme. Open Subtitles يبدو ان الطاقه تسير داخليا من الموزع الى السلاح
    On dirait que l'inspecteur Conklin a descendu le mauvais nègre. Open Subtitles يبدو ان المحقق "كونكلين" قتل رجل اسود خطأ.
    On dirait que l'appel provient de Pennsylvanie, Analyse de la zone. Open Subtitles يبدوا أن الاتصال صدر من (بنسلفانيا)، منطقة (ريدنغ)
    Laisse son temps à l'artiste, d'accord? On dirait que l'artiste s'améliore. Open Subtitles دعي الفنان يقوم بعمله, هل لكِ؟ يبدو بأن الفنان يتحسّن.
    On dirait que l'explosion venait de l'ouest, peut-être de Denver. Open Subtitles يبدو بان الانفجار قادم من الغرب.. ربما من دينفر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more