"on m'a dit que" - Translation from French to Arabic

    • قيل لي أن
        
    • سمعت أن
        
    • أخبروني أن
        
    • سمعت ان
        
    • قيل لي أنه
        
    • قيل لي ان
        
    • سمعت انك
        
    • سمعت بأن
        
    • سمعتُ أن
        
    • يقولون أن
        
    • سمعت بأنك
        
    • سمعت بأنّك
        
    • لقد قيل لي
        
    • لقد أخبروني أنه
        
    • قالوا لي أن
        
    Je n'ai malheureusement pas pu visiter le camp de Jalozai, où l'On m'a dit que les conditions étaient particulièrement dures. UN ومما يؤسف له أنني لم أتمكن من زيارة مخيم جالوزاي، الذي قيل لي أن الأوضاع فيه مزرية.
    Je veux être là quand tu remanieras l'univers à ton goût. On m'a dit que mes goûts penchaient vers le catastrophique. Open Subtitles و أنتِ تعيدين خلق العالم بذوقك قيل لي أن ذوقي يميل إلى الكوارث
    On m'a dit que M. Steinbrenner était du genre fantasque. Open Subtitles أتعرف , سمعت أن السيد ستاينبرانر منتظم قليلاً
    Vous savez, Jimmy, quand On m'a dit que Nicholas était mort, ça a failli me tuer. Open Subtitles تعلم، جيمي، عندما سمعت أن نيكولاس قد مات، ذلك الخير قتلني.
    On m'a dit que... que ce lieu n'appartenait à personne. Open Subtitles لقد أخبروني أن المكان ليس ملكاً لأي أحد.
    On m'a dit que vous n'aviez pas beaucoup mangé hier soir. Open Subtitles لقد سمعت ان جلالتك لم تإأكل منذ ليلة البارحة
    On m'a dit que vous aviez certaines de ses œuvres ici. Open Subtitles قيل لي أن تعرضين بعض أعمالة الفنية للبيع
    On m'a dit que seule une grande prêtresse serait capable de lire l'inscription. Open Subtitles قيل لي أن الكاهنة الكبرى فقط تقدر على قراءة نقشها
    Toute ma vie, On m'a dit que notre famille était spéciale, qu'on a élevé cette ville et l'avons protégée de la ruine. Open Subtitles طوال حياتي، قيل لي أن عائلتنا كانت شيئا خاصا، أننا رفعت هذه بلدة وأبقاها من الخراب.
    On m'a dit que la maison était à vendre. Open Subtitles قيل لي أن المنزل للبيع كنت أفعل شيئاً مسموحاً
    On m'a dit que vous vous étiez croisé sur l'un des pontons. Open Subtitles سمعت أن لك اثنين واجهت بعضها البعض على واحدة من منصات الميناء.
    On m'a dit que l'un de vous possédait une lettre de Lincoln. Open Subtitles أنا أسف سمعت أن أحداً من جماعتك لديه رسالة من أبرهام لينكون , أفترضت أنه أنت
    Parce qu'On m'a dit que cette salope faisait des gargarismes le matin. Open Subtitles فأنا سمعت أن تلك العاهرة إعتادت علي الغرغرة كل صباح.
    On m'a dit que deux jeunes gens étaient passés, et vous voilà. Open Subtitles أخبروني أن شابين من الألفية الجديدة قد أتيا للتو وها نحن ذا
    Cela étant dit, On m'a dit que faire disparaître l'audition de Pernell au tribunal pourrait être plus simple si tu retirais ta plainte. Open Subtitles وبهذا القول سمعت ان انهاء جلسه الفحص القضائي لبارنيل سيكون سهلاً اذا سحبت تظلمك
    A l'aube demain, On m'a dit que plus de la moitié des pirates auront accepté le pardon royal et nous serons prêt à déplacer mon drapeau sur cette île. Open Subtitles بحلول فجر الغد، قيل لي أنه أكثر من نصف القراصنة سيقبلون عقو الملك وسنكون جاهزين لنقل عَلمي على الجزيرة
    Mais plus tard, On m'a dit que quand la petite amie de la victime, a vu la photo de l'autopsie, elle a souligné que la peau manquante sur le bras de Roger était l'endroit où il y avait un tatouage. Open Subtitles ولكن فيما بعد لقد قيل لي ان صديقة الضحية عندما رأت صور تشريح الجثة اشارت ان الجلد قد ازيل من ذراع روجر
    On m'a dit que vous vouliez de nouveau jouer au basket. Open Subtitles لقد سمعت انك تنظر الى فرصة اللعب من جديد
    On m'a dit que votre première fois ne c'est pas bien passée. Open Subtitles لقد سمعت بأن ممارستك للعلاقة لأول مرة لم تسر بشكل جيد ، اليس كذلك؟
    On m'a dit que le mari de votre future femme était endetté jusqu'au cou. Open Subtitles سمعتُ أن زوج زوجتك المستقبلية كان تحت الرهون لرأسه
    - On m'a dit que tout était normal. - Presque tout. Open Subtitles إنهم يقولون أن كل شئ طبيعى فى كل شئ آخر ، نعم
    Se retrouver face à face avec un tueur armé, On m'a dit que tu l'avais mis à terre, sans hésitation. Open Subtitles تواجهت وجهاً لوجه مع قاتل مسلح سمعت بأنك طرحته أرضأً بدون تردد
    On m'a dit que tu allais au camp des Tlingits, qui est, parait-il, à l'est du sentier de la patte de loup. Open Subtitles سمعت بأنّك متجهٌ إلى المخيم التلينغيتي والذي يقع كما سمعت ، في شرق مهجع الذئاب
    On m'a dit que l'anxiété de la séparation est complètement naturelle. Open Subtitles لقد قيل لي بان رهاب الانفصار طبيعي بشكل تام
    On m'a dit que 50 ans après, elle avait dû changer d'adresse, mais j'ai essayé quand même. Open Subtitles لقد أخبروني أنه لابد وأن العنوان قد تغير لن يبقى كما هو طوال خمسين عاماً ولكن، فكرت في المحاولة على أي حال
    On m'a dit que cet endroit pullulait. Des entreprises surbookées qui produisaient, grouillant de travailleurs... Open Subtitles قالوا لي أن هذا المكان كان يزدهر، مصانع مشغولة في صناعة أشياء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more