"on ne sait même" - Translation from French to Arabic

    • نحن لا نعرف حتى
        
    • نحن لا نعلم حتى
        
    • إننا لا نعرف حتى
        
    • نحن لا نَعْرفُ حتى
        
    • حتى أننا لا نعرف
        
    • حتى إننا لا نعرف
        
    • لا نعرف حتّى
        
    • حتى أننا لا نعلم
        
    • لا نعلم حتّى
        
    • نحن لا نعرف ما
        
    • نحن لانعرف
        
    On ne sait même pas dans quel État il va vivre. Open Subtitles نحن لا نعرف حتى ما الدولة التي سيعيشُ فيها.
    Bon, attends une minute. On ne sait même pas si c'est toujours le bâtiment des sciences. Open Subtitles حسناً انتظري نحن لا نعرف حتى لو ما زال مبنى العلوم بعد الآن
    On ne sait même pas comment cette trinité est censée fonctionner. Open Subtitles نحن لا نعرف حتى كيف يفترض بهذا الثالوث أن يعمل.
    - On ne sait même pas ce qu'ils veulent. - Ni combien ils sont. Open Subtitles ـ نحن لا نعلم حتى ما يريدونه ـ أو كم يوجد منهم هناك
    On ne sait même pas comment ça s'est passé entre Yolanda et Dmitri. Open Subtitles نحن لا نعرف حتى كيف ديمتري وتاريخ يولاندا ذهب.
    On ne sait même pas qui il est, sauf qu'il se fait appeler le Père Fondateur. Open Subtitles نحن لا نعرف حتى من هو سوى إنه يُدعى الأب المؤسِس
    On ne sait même pas à quel point ce souvenir est précis. Open Subtitles إنظري ، نحن لا نعرف حتى مدى دقة هذه الذاكرة
    - On ne sait même pas s'il est vivant. J'essaie de pirater sa boîte vocale. Open Subtitles نحن لا نعرف حتى اذا ما زال حياً ونحاول الدخول الى حساب بريده الصوتي
    On ne sait même pas s'ils ont fait quelque chose. Open Subtitles ما الذي تفعله؟ نحن لا نعرف حتى إن كانوا قد فعلوا شيئا بعد
    On ne sait même pas s'il a besoin du téléphone. Open Subtitles نحن لا نعرف حتى إذا ما كان بحاجة لخط للاتصال بالشبكة
    J'en ai marre de vivre avec les secrets de Jack. On ne sait même pas qui il est ! Open Subtitles سأمت من التعايش مع أسرار جاك نحن لا نعرف حتى من هو
    On ne sait même pas si Dawes a vraiment appelé Alex Joseph. Open Subtitles نحن لا نعرف حتى إن كان الشريف داوس قد اتصل بالفعل بأليكس جوزيف
    On ne sait même pas si elle peut être tuée. Open Subtitles نحن لا نعلم حتى إن كان بالإمكان قتلها أعلم
    Ce n'est pas notre ville. On ne sait même pas par où commencer. Open Subtitles هذه ليس بلدتنا نحن لا نعلم حتى من إين نبدأ
    On ne sait même pas si la clé vient d'ici. Open Subtitles نحن لا نعلم حتى إن كان هذا هو مصدر المفتاح.
    On ne sait même pas s'il est vivant, encore moins comment le trouver. Open Subtitles إننا لا نعرف حتى إذا كان حيا أم لا فما بالك بأن نجده؟
    On ne sait même pas de quoi il s'agit. Open Subtitles إحملْه. نحن لا نَعْرفُ حتى بِحقّ الجحيم ما نحن عِنْدَنا هنا لحد الآن.
    On ne sait même pas si c'était un braquage ou une tentative de tuer Otis. Open Subtitles حتى أننا لا نعرف إذ كان الأمر سرقة أم نية لقتل (أوتيس)
    On ne sait même pas où mène ce tunnel. Open Subtitles حتى إننا لا نعرف إلى أين يؤدي هذا النفق
    OK, mais de notre point de vue, On ne sait même pas Open Subtitles حسنًا، لكن من وجهة نظرنا، نحن لا نعرف حتّى
    {\pos(192,250)}C'est inutile. On ne sait même pas s'il a toujours une radio, et Open Subtitles حسنا, هذا بلا فائدة, أنظر حتى أننا لا نعلم إذا مازال معه راديو
    En plus, les lettres de harcèlement étaient fausses, On ne sait même pas s'il est fou. Open Subtitles بالإضافة أن رسائل المترصد مزوّرة، لا نعلم حتّى إن كان متوهما.
    On ne sait même pas ce qui se passe maintenant. Open Subtitles نحن لا نعرف ما الذي يحدث الآن يا رفاق
    On ne sait même pas si Franck est son vrai père. Open Subtitles نحن لانعرف اذا كان فرانك الأب الحقيقي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more