Les forces armées arabes syriennes ont immédiatement renforcé leur présence dans la zone d'opérations de la FNUOD. | UN | وعلى الفور، عززت القوات المسلحة للجمهورية العربية السورية وجودها في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة. |
Il est probable que le financement du Compte d'appui diminuera considérablement par suite de la réduction des opérations de la FORPRONU. | UN | ومن المرجح أن ينخفض مستوى إيرادات حساب الدعم انخفاضا حادا بسبب الانخفاض في عمليات قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
III. opérations de la MISSION D'OBSERVATION DES NATIONS UNIES | UN | ثالثا - عمليات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا |
III. opérations de la Mission d'observation des Nations Unies | UN | ثالثا - عمليات بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا |
Rapport trimestriel sur les opérations de la Force internationale d'assistance à la sécurité | UN | التقرير الفصلي المقدم إلى مجلس الأمن عن عمليات القوة الدولية للمساعدة الأمنية |
Il a déclaré que la situation dans la zone d'opérations de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) était demeurée stable dans l'ensemble. | UN | وقال إن الحالة العامة السائدة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ظلت مستقرة بوجه عام. |
sur les opérations de la SFOR opérations de la SFOR | UN | التابع لﻷمم المتحدة عن عمليات قوة تثبيت الاستقرار |
Rapport mensuel au Conseil de sécurité sur les opérations de la Force de stabilisation | UN | تقرير شهري مقدم إلى مجلس الأمن عن عمليات قوة تحقيق الاستقرار |
Rapport mensuel au Conseil de sécurité sur les opérations de la Force de stabilisation | UN | التقرير الشهري المقدم إلى الأمم المتحدة عن عمليات قوة تحقيق الاستقرار |
Rapport mensuel au Conseil de sécurité sur les opérations de la Force de stabilisation | UN | التقرير الشهري المقدم إلى مجلس الأمن عن عمليات قوة تحقيق الاستقرار |
Rapport mensuel au Conseil de sécurité sur les opérations de la Force de stabilisation | UN | التقرير الشهري المقدم إلى مجلس الأمن عن عمليات قوة تحقيق الاستقرار |
Les grands axes du concept d'opérations de la MONUIK sont la surveillance, le contrôle, les enquêtes et les liaisons. | UN | 8 - يقوم مفهوم عمليات بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت على الرصد والمراقبة والتحقيق والاتصال. |
Cette activité s'inscrit dans le cadre des efforts déployés pour intégrer ces questions dans les opérations de la MINUSIL. | UN | وكان هذا النشاط واحداً من الجهود الرامية إلى إدماج نوع الجنس في صلب عمليات بعثة الأمم المتحدة في سيراليون. |
Le cessez-le-feu a été respecté et la situation opérationnelle est restée calme dans la zone d'opérations de la Force. | UN | وتمت المحافظة على وقف إطلاق النار وظلت الحالة الميدانية هادئة في منطقة عمليات القوة. |
L'équipe est en outre chargée de vérifier les opérations de la force multinationale et de proposer ses bons offices s'il y a lieu. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الفريق مكلف برصد عمليات القوة المتعددة الجنسيات، وبذل مساعيه الحميدة عند الاقتضاء. |
Il a indiqué que la situation dans la zone d'opérations de la FINUL restait globalement stable. | UN | وقال وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إن الحالة في منطقة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ما زالت مستقرة بصفة عامة. |
Au Rwanda, par exemple, les pays africains fournissent la plus grande partie du personnel pour les opérations de la Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda (MINUAR). | UN | ففي رواندا مثلا تساهم البلدان الافريقية بمعظم اﻷفراد في عملية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا. |
Les estimations comprennent des crédits à hauteur de 155 200 dollars devant permettre l'achat de 157 200 litres de carburant, d'huile et de lubrifiants destinés aux éléments des FARDC participant aux opérations de la MONUC. | UN | وتشمل التقديرات اعتمادا قدره 200 155 دولار يغطي 200 157 لتر من البنزين والزيوت ومواد التشحيم لدعم عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية التي تساهم في عمليات مشتركة مع البعثة. |
Construction de 45 blocs sanitaires en béton au quartier général et dans la zone d'opérations de la FINUL | UN | تشييد 45 وحدة خرسانية للاغتسال في مقر قيادة ومنطقة عمليات القوة المؤقتة في لبنان |
A. Situation dans la zone d'opérations de la FINUL | UN | ألف - الحالة في منطقة العمليات التابعة للقوة المؤقتة |
III. DÉPLOIEMENT ET opérations de la MISSION DE POLICE CIVILE DES NATIONS UNIES EN HAÏTI | UN | ثالثا - نشر بعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي وعملياتها |
Selon le plan d'opérations de la MINUAR, l'intégration envisagée aura lieu au cours de la deuxième phase du déploiement de la MINUAR. | UN | ووفقا للخطة التشغيلية لبعثة تقديم المساعدة الى رواندا، سيتم الادماج المقترح خلال المرحلة الثانية من وزع تلك البعثة. |
:: Prestation de conseils sur les opérations de la MINUAD lors de réunions mensuelles avec le Comité de haut niveau chargé des affaires humanitaires | UN | :: إسداء المشورة بشأن عمليات العملية المختلطة في اجتماعات شهرية إلى اللجنة الرفيعة المستوى بشأن الشؤون الإنسانية |
Rapport mensuel à l'Organisation des Nations Unies sur les opérations de la Force de paix au Kosovo | UN | التقرير الشهري المقدم إلى الأمم المتحدة عن عملية قوة كوسوفو |
235. Le Comité a noté que le Secrétaire de la Caisse se voyait confier de plus en plus de responsabilités, compte tenu du volume croissant des opérations de la Caisse et de leur complexité accrue. | UN | ٢٣٥ - ولاحظ المجلس أن مسؤوليات وظيفة أمين الصندوق استمرت في التوسع، مع ازدياد حجم عمليات الصندوق وتزايد تعقيداتها. |
Après cet examen, le responsable des opérations de la Mission a subi diverses tracasseries à l'Office de contrôle de la navigation aérienne au sujet de la formulation de son exposé écrit des faits. | UN | وبعد الاستعراض، تعرض ضابط العمليات التابع للبعثة للمضايقة من جانب سلطة مراقبة الحركة الجوية الاتحادية حول صيغة بيان وقائعي مكتوب يتعلق بنتائج المعاينة التي أجراها. |
Un certain nombre de délégations se félicitent des activités du HCR en matière de violence sexuelle et sexiste et des efforts initiaux pour intégrer les critères de genre et d'âge au niveau communautaire au MoyenOrient et se réjouissent d'une extension de cette politique à toutes les opérations de la région CASWANAME. | UN | ورحب عدد من الوفود بما تقوم به المفوضية فيما يخص مكافحة العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس والجهود التي شرعت في بذلها من أجل تعميم مراعاة القضايا المتصلة بنوع الجنس وبالسن على صعيد المجتمعات في الشرق الأوسط، وقالت إنها تتطلع إلى توسيع نطاق هذا النهج ليشمل سائر العمليات التي يقوم بها مكتب آسيا الوسطى وجنوب غرب آسيا وشمال أفريقيا ومنطقة الشرق الأوسط. |