"orientation sexuelle" - French Arabic dictionary

    "orientation sexuelle" - Translation from French to Arabic

    • الميل الجنسي
        
    • ميولهم الجنسية
        
    • ميلهم الجنسي
        
    • التوجه الجنسي
        
    • الميول الجنسية
        
    • الاتجاه الجنسي
        
    • التفضيل الجنسي
        
    • ميوله الجنسية
        
    • والميل الجنسي
        
    • ميله الجنسي
        
    • التوجهات الجنسية
        
    • والتوجُّه الجنسي
        
    • الاتجاهات الجنسية
        
    • ميل جنسي
        
    • ميول جنسية
        
    Un autre défi mondial important concerne la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle et l'identité sexuelle. UN وثمة تحد عالمي خطير آخر يتمثل في التمييز على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية.
    Discrimination fondée sur la race, le genre, l'âge, l'origine ethnique, l'orientation sexuelle, la religion et la langue; UN التمييز على أساس العرق أو الجنس أو السن أو الانتماء الإثني أو الميل الجنسي أو المعتقد أو اللغة؛
    La loi en question ne comporte pas de dispositions qui autoriseraient la discrimination au motif de l'orientation sexuelle. UN ولا يتضمن هذا القانون أحكاماً تسمح بالتمييز ضد أشخاص بسبب ميولهم الجنسية.
    Les homosexuels n'étaient pas privés de droits ou de prestations du fait de leur orientation sexuelle présumée. UN وأضاف أن مثليي الجنس لا يُحرمون حقوقهم ولا أي مزايا أخرى بسبب ميلهم الجنسي المفترض.
    La discrimination fondée sur le sexe ou l'orientation sexuelle sera interdite. > > UN وسوف يتم حظر التمييز القائم على أساس نوع الجنس أو التوجه الجنسي.
    Il faudrait interdire expressément en droit polonais la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle. UN وينبغي حظر التمييز على أساس الميول الجنسية بشكل محدد في القانون البولندي.
    Un amendement récent à la loi sur les droits de la personne accordait une protection contre la discrimination fondée sur de l'orientation sexuelle. UN ويمنح تعديل أدخل مؤخرا على قانون حقوق اﻹنسان الكندي الحماية من التمييز على أساس الاتجاه الجنسي.
    C'est le cas du Code du travail, tel qu'il a été modifié, qui inclut, par exemple, désormais l'orientation sexuelle dans les motifs de discrimination. UN ومن أمثلة ذلك قانون العمل المعدل الذي يشتمل حالياً على التفضيل الجنسي كأحد أسباب التمييز.
    La discrimination fondée sur l'orientation sexuelle dans les communautés religieuses doit être justifiée. UN والتمييز على أساس الميل الجنسي في الطوائف الدينية يجب أن يكون مبرَّرا.
    Elle a également recommandé à la Belgique d'inclure expressément l'orientation sexuelle et l'identité de genre comme motifs de discrimination dans sa Constitution. UN وأوصت بلجيكا أيضاً بأن تدرج بوضوح الميل الجنسي والهوية الجنسانية كسببين من أسباب التمييز في دستورها.
    Il est néanmoins acceptable de prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir l'exercice du droit au meilleur état de santé possible sans discrimination fondée sur l'orientation sexuelle ou l'identité de genre. UN أما التوصية المتعلقة باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان التمتع بالحق في أعلى مستوى للصحة يمكن بلوغه، وذلك دون التمييز على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية، فهي توصية مقبولة.
    L'État partie devrait abroger ou modifier tout texte législatif qui prévoit ou peut entraîner une discrimination, des poursuites et des peines à l'encontre de personnes du fait de leur orientation sexuelle ou de leur identité de genre. UN ينبغي أن تلغي الدولة الطرف أو تعدّل جميع التشريعات التي تنص على التمييز ضد أفراد بعينهم واضطهادهم ومعاقبتهم بسبب ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية، أو التشريعات التي يمكن أن تفضي إلى تلك الممارسات.
    L'Union européenne rejette toutes les formes de discrimination, y compris la discrimination de personnes fondée sur leur orientation sexuelle. UN والاتحاد الأوروبي يرفض كل أشكال التمييز، بما فيها التمييز ضد الأشخاص على أساس ميولهم الجنسية.
    En particulier, il est préoccupé par la discrimination que subissent certains groupes de personnes au motif de leur orientation sexuelle, ainsi que par la stigmatisation et l'exclusion sociale dont ces groupes sont l'objet. UN وهي قلقة، على الخصوص، بشأن التمييز ضد أناس على أساس ميلهم الجنسي وما تتعرض له هذه الفئة من وصم وتهميش داخل المجتمع.
    Lois et pratiques discriminatoires et actes de violence dont sont victimes des personnes en raison de leur orientation sexuelle ou de leur identité de genre UN القوانين والممارسات التمييزية وأعمال العنف الموجهة ضد الأفراد على أساس ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية
    Ce groupe examine actuellement un projet de loi visant à sanctionner la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle. UN وتنظر هذه الجبهة الآن في مشروع قرار باستحداث عقوبة عن التمييز على أساس التوجه الجنسي.
    En 2010, l'Assemblée générale a voté à une écrasante majorité la réinsertion de la mention de l'orientation sexuelle dans la résolution en question. UN وفي عام 2010، صوّتت الجمعية العامة بأغلبية كاسحة بإعادة إدراج صياغة بشأن التوجه الجنسي في القرار المعني.
    En outre, une nouvelle loi dispose qu'un emploi ne peut être refusé à quiconque en raison de son orientation sexuelle. UN وإضافة إلى ذلك، ينص قانون جديد على أنه لا يمكن حرمان شخص من العمل على أساس الميول الجنسية.
    Un amendement récent à la loi sur les droits de la personne accordait une protection contre la discrimination fondée sur de l'orientation sexuelle. UN ويمنح تعديل أدخل مؤخرا على قانون حقوق اﻹنسان الكندي الحماية من التمييز على أساس الاتجاه الجنسي.
    Enfin, il serait intéressant de savoir quelle est la situation, en droit et en pratique, en ce qui concerne les droits des homosexuels et le respect de l'orientation sexuelle. UN وأضاف في الختام أنه قد يكون من المفيد معرفة الوضع القانوني والعملي فيما يخص حقوق اللوطيين واحترام التفضيل الجنسي.
    Le fait qu'il vive avec M. C. n'a pas non plus été reconnu aux fins des prestations de retraite, en raison de son sexe ou de son orientation sexuelle. UN كما لم يُعترف به كشريك معاشر للسيد ك.، لأغراض الحصول على استحقاقات المعاش، بسبب نوع جنسه أو ميوله الجنسية.
    Cela est particulièrement vrai lorsque le sexe rejoint d'autres facteurs, dont la race, le handicap, l'orientation sexuelle ou la situation familiale. UN وينطبق ذلك بوجه خاص إذا ما تداخل عامل نوع الجنس مع عوامل أخرى مثل العرق والعجز والميل الجنسي والوضع الأسري.
    Conformément à la décision rendue récemment par le Tribunal administratif suprême, l'asile ne peut être refusé si une personne a pu échapper à la persécution dans son pays d'origine en cachant son orientation sexuelle. UN وحسب القرار الأخير الذي اتخذته المحكمة الإدارية العليا، لا يمكن رفض منح الشخص اللجوء حتى لو كان بإمكانه أن يتجنب التعرض للاضطهاد في بلده الأصلي عن طريق إخفاء ميله الجنسي.
    Depuis l'indépendance, aucune affaire de discrimination fondée sur la préférence ou l'orientation sexuelle n'avait été portée devant les tribunaux. UN ولم تُرفع أمام المحاكم، منذ الاستقلال، أي قضية تمييز قائم على أساس الميول أو التوجهات الجنسية.
    Les formes de violence auxquelles les femmes sont exposées ainsi que la manière dont elles en sont victimes sont souvent façonnées par la convergence de leur statut de femme et d'autres facteurs comme la race, l'origine ethnique, la classe sociale, l'âge, l'orientation sexuelle, le handicap, la nationalité, le statut juridique, la religion et la culture. UN وأشكال العنف التي تتعرض لها النساء والطرق التي تَخْبُرُ بها هذا العنف تتشكل في كثير من الأحيان بتقاطُع نوع الجنس وعوامل أخرى مثل العرق والإثنية والطبقة والسن والتوجُّه الجنسي والإعاقة والقومية والمركز القانوني والديانة والثقافة.
    113. La loi interdit en outre toute discrimination fondée sur l'orientation sexuelle. UN 113- كذلك يتضمن القانون حظر التمييز بسبب الاتجاهات الجنسية.
    L'État partie devrait prendre des mesures pour empêcher tout placement de personnes ayant une orientation sexuelle différente dans des cliniques privées ou des centres de réadaptation pour y subir des traitements dits de réorientation sexuelle. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لمنع حبس أي شخص ذي ميل جنسي محدَّد في عيادة خاصة أو في مركز إعادة تأهيل بهدف إخضاعه لجلسات إعادة توجيه جنسي ولحمايته منها وضمان عدم تعرضه لذلك.
    Ces débats se rapportent généralement à la définition de la notion d'orientation sexuelle, à la criminalisation de ses pratiques et aux droits familiaux qu'il faut accorder ou non aux personnes ayant une orientation sexuelle différente. UN وتدور هذه المناقشات عموماً حول تعريف مفهوم الميل الجنسي، وتجريم بعض الممارسات الجنسية، والحقوق الأسرية التي تُمنح لمن لديهم ميول جنسية مغايرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more