"ou tué" - Translation from French to Arabic

    • أو القتل
        
    • أو قتل
        
    • أو قتله
        
    • أو قتلى
        
    • أو يقتل
        
    Je veux pas qu'il soit violé ou tué, compris ? ! Open Subtitles و لا أريده ان يتعرض للعنف أو القتل ,حسنا؟
    Pour s'être seulement enquis du sort d'un proche, on risquait d'être détenu, torturé ou tué par les forces de sécurité. UN وقد يؤدِّي مجرد الاستفسار عن أوضاع أحد الأقارب إلى الاحتجاز أو التعذيب أو القتل على أيدي قوات الأمن.
    Les blessés et les malades sont attaqués et le personnel de santé est menacé, enlevé, blessé ou tué ou bien encore poursuivi en justice. UN ويتعرض الجرحى والمرضى لاعتداءات، ويتعرض الموظفون الطبيون للتهديد أو الخطف أو الإصابة بجراح أو القتل أو المقاضاة.
    Il a en outre réduit les peines de quatre prisonniers juifs condamnés pour avoir blessé ou tué des arabes. UN وإضافة إلى ذلك، خفض الرئيس الحكم الصادر بحق أربعة سجناء يهود آخرين اتهموا بجرح أو قتل عرب.
    Et maintenant, il se peut qu'il ait blessé ou tué toutes ces personnes, sans parler de sa filleule. Open Subtitles والآن قد يكون آذى أو قتل كل هؤلاء الأشخاص ناهيك عن ابنته بالمعمودية
    Et qu'un animal peut être apprivoisé ou tué. Je ne comprenais pas toujours ce que voulait dire mon père. Open Subtitles يمكن ترويض الحيوان أو قتله لم أفهم دائما ما يقصده أبي
    Leurs véhicules sont souvent détruits par des mines antichar et il arrive que leur personnel soit blessé ou tué pendant qu'il travaille dans des zones minées. UN فغالبا ما تدمر مركباتها بسبب اﻷلغام المضادة للدبابات ويسقط موظفوها جرحى أو قتلى أثناء العمل في المناطق الملغومة.
    La communauté internationale a l'obligation de veiller à ce que dans un délai prévisible, personne ne soit mutilé ou tué par des mines terrestres. UN ومن واجب المجتمع الدولي أن يضمن في المستقبل المنظور أن أحدا لن يشوه أو يقتل باﻷلغام اﻷرضية بعد اﻵن.
    Pour s'être seulement enquis du sort d'un proche, on risquait d'être détenu, torturé ou tué par les forces de sécurité. UN وقد يؤدِّي مجرد الاستفسار عن أوضاع أحد الأقارب إلى الاحتجاز أو التعذيب أو القتل على أيدي قوات الأمن.
    Comment tu feras, si t'es arrêté ou tué au coin de la rue ? Open Subtitles كيف ستفعل ذلك بتواجدك في الزوايا وتعريض نفسك للإعتقال أو القتل ؟
    Je lui ai promis de le protéger, s'il était dans le pétrin ou tué. Open Subtitles وعدته أن اراقبه له إن تعرض للأذى أو القتل
    À ce jour, plus de 500 témoins ont déposé devant le Tribunal et l'on n'a signalé aucun cas de témoin qui aurait été agressé ou tué en raison de sa déposition. UN وحتى الآن أدى ما يزيد على 500 شاهد الشهادة أمام المحكمة. ولم تبلغ المحكمة عن أية حالة تعرض فيها الشاهد للاعتداء أو القتل بسبب أداء شهادته.
    Il vivait dans la peur constante que ces faits soient révélés et qu'il soit dénoncé aux autorités et passé à tabac ou tué par des agents de l'État ou par des particuliers, car l'État n'offre pas de protection. UN وعاش في خوف دائم من كشف أمره وإبلاغ السلطات عنه، ممّا يعرِّضه للضّرب المبرِّح أو القتل على يد سلطات الدولة أو أفراد، إذ إن الدولة لا توفِّر الحماية.
    Il vivait dans la peur constante que ces faits soient révélés et qu'il soit dénoncé aux autorités et passé à tabac ou tué par des agents de l'État ou par des particuliers, car l'État n'offre pas de protection. UN وعاش في خوف دائم من كشف أمره وإبلاغ السلطات عنه، ممّا يعرِّضه للضّرب المبرِّح أو القتل على يد سلطات الدولة أو أفراد، إذ إن الدولة لا توفِّر الحماية.
    Et être attaqué ou tué. Open Subtitles والتعرض للهجوم أو القتل
    Je dois m'assurer que personne n'a été mutilé ou tué. Open Subtitles أنا بحاجة للتأكد من أن تم المهترئ لا أحد أو قتل.
    Oui, mort ou tué par son ami je l'ai vu dans une vision mais je n'ai vu qu'une partie du puzzle ce n'est pas exactement l'histoire que Ryan a raconté ? Open Subtitles نعم توفي أو قتل على يد صديقه رأيت ذلك في رؤية ولكني حصلت فقط على جزء من القصة
    Il remet ça, toujours plus gonflé, jusqu'à être pris ou tué. Open Subtitles حتى انه يحتفظ تفعلين ذلك ، غيتين 'أكثر جرأة وأكثر جرأة... حتى انه إما اعتقال أو قتل.
    Si un de tes amis est blessé ou tué Open Subtitles اذا اصيب أو قتل احد أصدقاءك
    Cela dit, le Groupe a pris note des nombreux succès enregistrés dans le monde par les organismes chargés de l'ordre public et les forces de sécurité qui ont capturé ou tué de hauts responsables du réseau Al-Qaida et déjoué des attentats avant qu'ils ne puissent être commis par des éléments du réseau. UN 172 - وقد لاحظ الفريق، في أرجاء العالم المختلفة، مظاهر كثيرة لنجاح أجهزة إنفاذ القانون وقوات الأمن في اعتقال أو قتل كبار الشخصيات من ذوي الصلة بشبكة القاعدة، وفي إفشال هجمات محتملة كانت تُعدها عناصر من الشبكة، قبل إتمامها.
    Jusqu'à présent, pas un seul membre du RAB n'a été condamné par la justice pour avoir torturé ou tué un suspect. UN ولم يُسمع حتى اليوم عن إدانة عضو واحد من أعضاء الكتيبة إدانةً جنائيةً بسبب قيامه بتعذيب شخص مشتبه به أو قتله(58).
    C'est de faire quelque chose avant qu'un autre enfant soit blessé ou tué dans une famille d'accueil. Open Subtitles لكنها يؤدى بعمل شيء قبل أن يتأذى طفل آخر أو يقتل في دار رعاية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more