"oubliera" - Translation from French to Arabic

    • ينسى
        
    • تنسى
        
    • ننسى
        
    • سينسى
        
    • ستنسى
        
    • سننسى
        
    • ينساك
        
    • تنساه
        
    • ننساها
        
    • ينساه
        
    • تنساها
        
    • وسيتذكر
        
    • ينساها
        
    • سينساك
        
    • سينساه
        
    Aucun des participants n'oubliera le climat stimulant d'euphorie, d'espoir et d'émotion. UN ولا يمكن ﻷي شخص كان حاضرا هناك أن ينسى الجو المثير الحافل باﻹنجاز واﻷمل والبهجة.
    Le peuple opprimé de l'Afrique du Sud n'oubliera jamais leur soutien. UN ولن ينسى شعب جنوب افريقيا أبدا الدعم الذي قدموه له.
    Elle oubliera tout ceci, et tu auras une nouvelle amie qui vivra avec toi. Open Subtitles وسوف تنسى كل هذا وسوف يكون لديكِ صديقة جديدة تعيش معكِ
    Le peuple chinois n'oubliera pas l'appui total des amis africains au rétablissement de la République populaire de Chine dans son siège légitime aux Nations Unies. UN ونحن في الصين لن ننسى مساندة أفريقيا الكاملة لاستعادة الحقوق المشروعة لجمهورية الصين الشعبية في الأمم المتحدة.
    Sans les bleus pour se calmer, ton cerveau oubliera de te faire respirer. Open Subtitles إذا لم تتوفري على حبة زرقاء لتوقفك مخك سينسى بأن يخبر رئيتيك بأن يتنفسا
    La communauté internationale n'oubliera pas le sacrifice de ceux qui ont ainsi donné leur vie. UN والمجتمع الدولي لن ينسى التضحية التي قدمها أولئك الذين فقدوا أرواحهم.
    Et nous espérons que la communauté internationale n'oubliera pas les victimes des atrocités indiennes. UN ويحدونا اﻷمل في ألا ينسى المجتمع الدولي ضحايا اﻷعمال الوحشية الهندية.
    Le peuple russe n'oubliera jamais les atrocités commises par les nazis et ne laissera pas le néonazisme se répandre. UN ولن ينسى الشعب الروسي مطلقا الفظائع النازية، كما أنه لن يدع النازية الجديدة تنمو.
    L'histoire n'oubliera pas leurs actions et se souviendra de ceux qui, volontairement et généreusement, ont donné d'eux-mêmes. UN والتاريخ لن ينسى صنيعهم وسيتذكر كل من ساعدوا عن طيب خاطر وبنكران للذات.
    Elle n'oubliera jamais les premières années, ce que sa sœur a fait pour elle. Open Subtitles لن تنسى أبداً تلك الأيام القديمة. والذي فعلته أختها من أجلها.
    Et parce qu'on ne l'oubliera pas... ce beau moment reviendra peut-être. Open Subtitles مدة جميلة لا يمكن نسيانها و لأنها لن تنسى
    La Chine n'oubliera jamais les témoignages de sympathie et d'appui que lui ont envoyés toutes les personnes et tous les pays amoureux de paix pendant la guerre. UN ولن تنسى الصين أبدا ما تلقته من تعاطف ودعم أثناء الحرب من جميع البلدان والشعوب المحبة للسلام.
    Montre à celui qui voit le moins bien, une image qu'il n'oubliera pas. Open Subtitles عرض الشخص مع أسوأ عيون صورة لا يمكن أن ننسى.
    On propagera cet amour et ou oubliera les douleurs du passé. Open Subtitles سوف ننشر الكثير من الحب و ننسى أحزاننا في الماضي
    J'imagine qu'on n'oubliera jamais ce premier rencard. Open Subtitles أعتقد بأننا لن ننسى هذا الموعد الأول أبداً.
    Si nous n'y retournons pas rapidement, tout le monde oubliera qui nous sommes. Open Subtitles ان لم نعد الى هناك قريبا سينسى الجميع من نحن كلا, لن يفعلوا
    Nul n'oubliera ce soir-là... qui fit tant pour le pays. Open Subtitles {\cH9CFFFE}.. لا أحد سينسى تلكَ اللّيلة مطلقًا {\cH9CFFFE}.وما
    Je ne pense pas que Stella oubliera un jour comme tu l'aimes, quelque soit le temps qu'elle doit rester chez Mitch et Cam. Open Subtitles لأ اعتقد أن ستيلا ستنسى أبداً كم تحبها لا يهم كم من الوقت
    On oubliera les mots, je te caresserai et je t'embrasserai. Open Subtitles وحينها سننسى كل الكلام وألمس وجهكِ وأُقبلك.
    Personne ne vous oubliera jamais. Open Subtitles ولن ينساك أحد أبدًا
    Elle a vu des choses terribles qu'elle n'oubliera jamais. Open Subtitles لقد رأت أمراً مريعاً أمراً لن تنساه أبداً
    Oui, mais elle vivra toujours parce qu'on ne l'oubliera jamais. Open Subtitles نعم ، لكنها ستحيى بذاكرتنا، لأننا لن ننساها أبداً
    Et j'aimerais enseigner quelque chose de nouveau à ce mec... quand nous le rencontrerons... quelque chose qu'il n'oubliera jamais. Open Subtitles والآن أود أن أعلّم هذا الرجل ...شيئاً جديداً أجل، عندما نتقابل... شيئاً لن ينساه أبداً.
    Dans mon travail, il y a des jours qu'on doit juste oublier... mais d'autres qu'on n'oubliera jamais. Open Subtitles في مجال عملي هناك أيام عليك أن تنساها و لكن بعض الأيام لن تنساها أبدا.
    C'est là un geste de solidarité que le Maroc n'oubliera pas et pour lequel il vous est tous très reconnaissant. UN وقد كانت هذه علائم تضامن لن ينساها المغرب، وهو ممتن لكم جداً عنها.
    Partez maintenant, et je vous oublierai, je promets, mais tout le monde vous oubliera aussi. Open Subtitles إرحل الآن، سأنساك أعدك بهذا، ولكن سينساك الآخرون كذلك
    Y a M. T. "Je plains l'idiot qui l'oubliera". Open Subtitles هنالك السيد "تي" أنا أشفق على الغبي الذي سينساه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more