"père est" - Translation from French to Arabic

    • والدها
        
    • والده
        
    • أبي هو
        
    • والدك هو
        
    • والدي هو
        
    • أباك
        
    • أبوه
        
    • والدنا
        
    • اباك
        
    • أبوكِ
        
    • أبوها
        
    • أبي قد
        
    • ابوك
        
    • إن أبي
        
    • الأب هو
        
    Il se trouve que son père est au Bureau Politique. Open Subtitles لكن المغزى هو أنّ والدها ضمن المكتب السياسي.
    Une personne née à l'étranger acquiert la nationalité kényane à sa naissance, si, à cette date, son père est Kényan. UN والشخص المولود خارج كينيا يصبح مواطنا كينيا في تاريخ ولادته إذا كان والده في هذا التاريخ مواطنا كينيا.
    père est le marchand de rêves influent par excellence. Open Subtitles لكنها تحدث لأن أبي هو عجلة تجمع نفوذ مع الإمتياز
    Votre père est la solution la plus rapide si vous voulez garder votre frère hors des familles d'accueil, même temporairement. Open Subtitles والدك هو الحل الأمثل إذا رغبتم بإبعاد أخوكم عن منزل الرعايا حتى لو كان بشكلٍ مؤقت
    Mon père est le proprio, mais il préfère le golf, donc je m'en occupe. Open Subtitles والدي هو المالك القانوني لكنه مهتم أكثر بالقولف , لذلك يدعني أدير الأمور
    Ton père est celui qui m'a sorti du canapé ce matin. Open Subtitles أباك هو من جعلني انهض من الكنبه هذا الصباح
    Un enfant a donc la nationalité islandaise à la naissance si son père est un islandais, sa mère une étrangère. UN وهكذا، يكتسب الطفل الجنسية الأيسلندية عند الولادة إذا كان أبوه مواطنا أيسلنديا وأمه أجنبية.
    Quelqu'un qui n'a pas peur d'arrêter propre père est quelqu'un à qui je peut faire confiance. Open Subtitles إمرأة ما لا تخاف من إعتقال والدها هي شخص يمكن أن اوليه ثقتي
    Mari, programmeur, mais son père... est un chirurgien à la retraite. Open Subtitles الزوج، مبرمج .. و لكن والدها طبيب جراح متقاعد
    Je sais pas. Son père est très strict et super catho. Open Subtitles لا أعرف ، والدها متزمت و كاثوليكي متدين جداً
    Et peut être qu'il oubliera alors le fait que son père est en putain de prison. Open Subtitles وربما، فقط ربما، قد ينشغل تفكيره عن حقيقة أن والده في السجن اللعين.
    Oui, son père est une grosse pointure là-haut, au sommet du clan nazi, ou proche. Open Subtitles أجل، والده شخصية مهمة هناك، قمة كومة النازيين، أو قريب من ذلك.
    Mon père est le directeur de la Santé et des Hôpitaux Publics. Open Subtitles أبي هو المسؤول عن المستشفيات .والصحة العامة
    Tu te souviens quand mon père est venu chez toi, et t'a sorti de la maison pour t'emmener à la rivière, et d'après ce qu'on m'a dit, il t'a tabassé ? Open Subtitles هل تتذكر ذلك الوقت عندما قام أبي هو أتى وسحبك من خارج منزلك وسحبك للشارع
    Si ça peut te consoler, ton père est d'une humeur massacrante. Open Subtitles إذا كان أي عزاء، والدك هو في مزاج كريهة.
    Peut-être qu'on s'est trouvé parce que mon père est un loup garou. Open Subtitles ربما وجدنا بعضنا البعض لأن والدي هو بالذئب
    Votre père est mort des suites d'un cancer à l'époque où votre femme était enceinte. Open Subtitles لقد مات أباك بسبب السرطان و في نفس الوقت كانت زوجتك حامل
    On n'a qu'à sortir les articles expliquant que notre vrai père est en prison et que ses enfants ont mystérieusement disparu. Open Subtitles يمكننا أن نضع بعض مقالات الصحف عن كيفية دخول والدنا الحقيقي للسجن وكيفية اختفاء أطفاله بشكل غامض
    Ton père est bien trop entêté pour mourir. Open Subtitles انت تعرفين ان اباك عنيد جدا ليموت بسهولة
    Ton père est dehors, vois avec lui. Open Subtitles أبوكِ سيرجع بعد قليل لمـاذا لا تخبريه بذلك ؟
    Son père est pêcheur. Habituée à naviguer, elle n'a rien pris. Open Subtitles أبوها صياد وهي معتاد على البحر، لذلك لم تتناوله.
    J'ai loupé mon procès parce que mon père est décédé. Open Subtitles لقد فوّت حضور المُحاكمة لإن أبي قد تُوفي
    Ton père est un dur à cuire. J'ai besoin de me dire qu'il va bien. Open Subtitles ابوك واحد من اصلب الناس الذين قابلتهم، وانا واثقة انّه بخير
    Mon père est une personne dont... si vous l'observiez, vous apprendriez beaucoup. Open Subtitles إن أبي هو شخص لو تابعتيه ستتعلمين منه أشياءاً
    Mais comme la nouvelle réglementation présume dans ce cas que le père est le nouveau conjoint, cette disposition n'avait plus de raison d'être. UN ولكن كما يفترض التنظيم الجديد في هذه الحالة أن الأب هو القرين الجديد، وهذا الحكم لم تعد له قائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more