"péché" - French Arabic dictionary

    péché

    noun

    "péché" - Translation from French to Arabic

    • خطيئة
        
    • ذنب
        
    • الخطايا
        
    • الذنب
        
    • الذنوب
        
    • خطايا
        
    • بالخطيئة
        
    • أخطأت
        
    • خطية
        
    • الخطيئة
        
    • أذنبت
        
    • إثماً
        
    • آثم
        
    • ذنوب
        
    • للخطيئة
        
    Comme au siècle précédent, l'indifférence reste l'ennemi numéro un et le péché de l'humanité. UN وأسوة بما حدث في القرن الماضي، لا يزال عدم الاكتراث أكبر عدو وأكبر خطيئة للجنس البشري.
    Je croyais que la trahison était un péché réservé aux humains. Open Subtitles كنت أعتقد أن الخيانة خطيئة لا يرتكبها ألا البشر.
    C'est un péché, une extension de la règle n° 1. Open Subtitles لا، عامل الذنبَ. هو ذنب. هو إمتدادُ لالأول
    Mais je te jure de plus jamais commettre de péché. Open Subtitles ولكن، أقسم بموجب هذا الزواج ألا أقترف الخطايا.
    Quant à ma fille, elle, euh... elle m'a épargné le péché d'être un père. Open Subtitles ، وفيما يتعلق بابنتي .. هي .. ادخرت لي الذنب بكوني أباً
    "comme tendre remède contre le péché et pour éviter la fornication." Open Subtitles هو أُقيم للحماية من الذنوب ومن الوقوع في الزنا
    L'histoire d'un autre mangeur de péché que Dieu avait envoyé il y a longtemps. Open Subtitles يتحدث عن قصة آكل خطايا آخر أرسله الله منذ زمن بعيد
    Mais le péché de Verna McBride n'était pas l'avidité ou l'envie. Open Subtitles لكن خطيئة فيرنا ماكبرايد لم يكن الطمع أو الحسد.
    La violence physique est un péché dont on doit se méfier. Open Subtitles العنف الجسدي هو خطيئة عليك أن تكون حذراً منه
    Qui mène trop souvent au divorce qui est un péché aux yeux de Dieu. Open Subtitles والتي تؤدي بالنهاية الى الطلاق والذي هو خطيئة في نظر الرب
    Pas un péché à donner sa peau pour le payer. Open Subtitles لا أعتقد بأنها خطيئة عندما تحاول النجاة بنفسك.
    J'ai quelque chose de bien pire qu'un péché sur la conscience. Open Subtitles فلديّ ما هو اسوأ بكثير من خطيئة تختلج بضميري
    Si ça marche, il ne le fera pas et tu l'auras sauvé du péché mortel. Open Subtitles لو نجح الامر فلن يقوم بالانتحار اي انك تمنع ارتكاب خطيئة مميتة.
    Quel péché ont commis les nourrissons et les enfants pour être privés d'aliments, de médicaments, d'éducation et même de leur vie? UN ما ذنب الرضع والأطفال يحرمون من الغذاء والدواء ويمنعون من التعليم، بل من الحياة؟
    La République islamique d'Iran considérait comme un péché grave et inexcusable l'emploi d'armes nucléaires, chimiques ou apparentées. UN وترى جمهورية إيران الإسلامية أن استخدام الأسلحة النووية والكيميائية والأسلحة المماثلة لها ذنب كبير لا يغتفر.
    J'ai toujours trouvé que la luxure était le plus grand péché. Open Subtitles أنا دائماً أجد الشهوة لتكون أعظم الخطايا السبع المميتة
    La culpabilité et le châtiment du péché peuvent être effacés par de bonnes actions ? Open Subtitles ولكن الذنب والعقوبة المترتبان على خطيئة، قد يرفعان أو يبقيان من خلال حسن السلوك؟
    Mais en vérité, je Te le dis, ceux qui auront péché périront par le feu. Open Subtitles ولكن للحقيقه أقول أن الذين أفنوا حياتهم فى الذنوب سوف يؤلوا للجحيم
    Selon la croyance, les dieux choisiraient souvent de punir un pécheur en causant la mort de membres de sa famille jusqu'à ce que le péché soit expié. UN وثمة اعتقاد بأن الآلهة غالباً ما تعاقب خطايا شخص ما بوفاة أفراد عائلته الواحد تلو الآخر إلى أن تُغفَر الخطيئة.
    Je crois que j'ai commis le péché capital d'arriver trop tôt. Open Subtitles لكن يبدو أنني وقعت بالخطيئة العظمى وهي الوصول مبكرًا
    Si j'ai péché par arrogance, j'implore Ton pardon. Open Subtitles وإذا كنت قد أخطأت بتخميني، فأنا أطلب عفوك
    Mais que c'était un péché de tuer un oiseau moqueur. Open Subtitles ولكن تذكر أن قتل الطائر المغرد يعتبر خطية
    Ils tombent dans le péché à 15 ou 16 ans, et de pourront jamais se repentir. Open Subtitles ويقعون في حالة الخطيئة عند عمر 15 و 16 ولا يصلح حالهم ابدا
    Bénissez-moi, mon père, car j'ai péché. Open Subtitles باركني يا أبتاه، لقد أذنبت لقد مرّ وقت طويل على آخر اعتراف لك، ماذا يدور بخلدك يا بنيّ؟
    Tous les hommes ont péché au moins une fois dans leur vie. Open Subtitles إرتكب البشر إثماً بحق الرب على الأقل لمرة في حياتهم.
    Huit cents hommes libres du péché de paresse. Open Subtitles ثمانمائة رجلٌ مُتحرّرين من آثم التراخٍ
    Personne ne choisit d'être le péché mangeur, détective. Open Subtitles لا أحد يختار أن يكون آكل ذنوب أيتها المُحققة
    Il est à la fois motivé et retenu par son concept du péché, ce qui colle d'une manière à ses substituts choisis ce qui suggère que c'est un narcissique poussé par chagrin, extériorisant sa colère. Open Subtitles أنه مدفوع من أمتعاضه عن مفهومه للخطيئة الذي يرتبط بطريقة أو بأخرى ببدائله المختارة و الذي يشير الى حزنه الناجم من

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more