Modifications du Règlement général et du Règlement financier du PAM | UN | تعديل اللائحة العامة والنظام المالي لبرنامج الأغذية العالمي |
Rôle du PAM dans le système d'assistance humanitaire | UN | دور برنامج الأغذية العالمي في نظام المساعدة الإنسانية |
Le PAM a établi et approuvé une politique de gestion globale des risques en 2005. | UN | وضع برنامج الأغذية العالمي سياسات لإدارة المخاطر المؤسسية وأقرها في عام 2005. |
PAM, je t'ai demandé si tu savais utiliser le téléphone, et tu m'a juré que oui. | Open Subtitles | بام , سألتك إذا كان بإمكان استعمال الجوال ؟ وأقسمتي بأنك تعرفين استخدامه |
La participation du PAM contribue à garantir que les programmes et activités de lutte contre la faim sont parfaitement incorporés dans le Programme intégré. | UN | وتساعد مشاركة البرنامج في ذلك على ضمان إدخال برامج وأنشطة الحد من الجوع في عملية برنامج التنمية الزراعية الشاملة. |
Le PAM a établi et approuvé une politique de gestion globale des risques en 2005. | UN | وضع برنامج الأغذية العالمي سياسات لإدارة المخاطر المؤسسية وأقرها في عام 2005. |
Plus de 3,7 millions de dollars provenant du Fonds ont permis au PAM de commencer à élargir la portée de ses activités. | UN | ومكن تمويل تجاوز 3.7 مليون دولار من الصندوق برنامج الأغذية العالمي من البدء في توسيع نطاق التغطية بأنشطته. |
Répartition des sièges du Conseil d'administration du PAM | UN | استعراض توزيع مقاعد المجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي |
Jusqu'ici, tous les processus logistiques du PAM s'appuient sur un système patrimonial qui est couplé au PGI. | UN | وحتى الآن تُدعم جميع عمليات برنامج الأغذية العالمي في مجال اللوجستيات، باستخدام نظام موروث موصول بنظام التخطيط. |
Jusqu'ici, tous les processus logistiques du PAM s'appuient sur un système patrimonial qui est couplé au PGI. | UN | وحتى الآن تُدعم جميع عمليات برنامج الأغذية العالمي في مجال اللوجستيات، باستخدام نظام موروث موصول بنظام التخطيط. |
Déclaration de la Directrice exécutive du PAM ou de son représentant | UN | بيان المديرة التنفيذية لبرنامج الأغذية العالمي أو من يمثّلها |
:: Mise en en œuvre de programmes de sécurité alimentaire au Mali avec le PAM; | UN | :: تنفيذ برامج الأمن الغذائي في مالي بالاشتراك مع برنامج الأغذية العالمي |
Le manuel du PAM comprend des dispositions sur les messages électroniques. | UN | ويشمل دليل برنامج الأغذية العالمي أحكاماً بشأن الرسائل الإلكترونية. |
Le PAM a 34 camions chargés de rations alimentaires prêts à franchir la frontière à Nusaybin. | UN | ولدى برنامج الأغذية العالمي 34 شاحنة محمّلة بالحصص الغذائية جاهزة لعبور معبر نُصيبين. |
Le PAM a fourni 10 000 rations alimentaires familiales permettant de couvrir les besoins de 50 000 personnes, et 6 000 repas prêts à manger. | UN | وقام برنامج الأغذية العالمي بتوفير 000 10 حصة غذائية أسرية تكفي 000 50 شخص، وقام بتوفير 000 6 وجبة جاهزة. |
L'UNICEF et le PAM étaient les principaux organismes des Nations Unies participant à ces activités de secours. | UN | وكانت اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي هما هيئتا الأمم المتحدة اللتان شاركتا في هذه الأنشطة التوضيحية. |
Le PAM attache une grande valeur aux travaux actuellement faits pour introduire des exemptions dans les régimes de sanctions. | UN | ويقدر برنامج الأغذية العالمي العمل الذي يجري إنجازه من أجل إدماج الاستثناءات في أنظمة الجزاءات. |
La stratégie du PAM consiste à les aider d'abord à survivre et ensuite à subvenir elles-mêmes à leurs besoins. | UN | وترمي استراتيجية برنامج الأغذية العالمي إلى المحافظة على حياة البشر، فضلا عن دعم سبل العيش والحفاظ عليها. |
Tu sais, PAM n'a plus bu pendant un an après ça. | Open Subtitles | كما تعلمون، لم تشرب بام لمدة عام بعد ذلك |
En Éthiopie, le PAM et ses partenaires appuient le Programme de protection sociale fondé sur des activités productives depuis 2005. | UN | وفي إثيوبيا، قدم البرنامج وشركاؤه دعما إلى برنامج الحكومة المتعلق بشبكة الأمان الإنتاجية منذ عام 2005. |
Le Programme Alimentaire Mondial (PAM) participe au soutien à la scolarisation des filles en compensant l'aide aux travaux domestiques par un apport en vivres aux parents. | UN | وساهم برنامج الغذاء العالمي في دعم التحاق الفتيات بالمدارس من خلال تعويض الأعمال المنزلية التي يضطلعن بها عن طريق تقديم مؤونة للوالدين. |
Un renforcement de la coopération a aussi été proposé dans certains domaines touchant les océans, notamment en ce qui concerne le PAM. | UN | واقتُرحت مجالات لمزيد من التعاون في المسائل المتصلة بالمحيطات، ومن ذلك برنامج العمل العالمي. |
Et, tout autant que PAM et les enfants me manquent, c'est sympa de revivre la vie d'étudiant. | Open Subtitles | وعلى قدر ما افتقد لبام والأطفال نوعا ما رائع أن تعيش حياة البكالوريا مرة أخرى |
Le PAM et la FAO offrent deux régimes d'assurance médicale à leur personnel. | UN | يوفِّر برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة خدمات التأمين الطبي لموظفيهما في إطار خطتين للتأمين الطبي. |
48. Un agent du PAM a été directement menacé en juillet 1995 en raison de sa présence et de ses activités à Kompong Thom. | UN | ٨٤- تعرض مراقب من مراقبي برنامج اﻷغذية العالمي لتهديد مباشر في تموز/يوليه ٥٩٩١ فيما يتعلق بوجوده وأنشطته التي يضطلع بها في كامبونغ توم. |
Dans quelques semaines, je ne serai plus PAM Byrnes, mais Pamela Focker. | Open Subtitles | حسنا؟ فى خلال بضعة اسابيع, لن اصبح "بام بايرنز". سأصبح "باميلا فوكر". |
Venez demain soir, toi et PAM, et tu verras que les Blancs sont meilleurs que les Noirs. | Open Subtitles | انظر لماذ لا تاتي انت وبام غد في الليل و سترى أن الناس بيضاء افضل من السود |
Application du Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres (PAM) | UN | تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية |
Le premier accord-cadre sectoriel a été conclu en 1991 entre le HCR et le PAM; il définit clairement les responsabilités opérationnelles respectives des deux organismes. | UN | وفي عام ١٩٩١ استحدث أول ترتيب عمل قطاعي عام بين المكتب وبرنامج اﻷغذية العالمي محققا تقسيما أوضح للمسؤوليات بين الوكالتين. |
Le PAM était aussi en relation avec d'autres précurseurs pour l'application des normes IPSAS comme la Commission européenne (CE), l'OTAN et le Gouvernement suisse. | UN | وكانت لبرنامج الأغذية العالمية أيضاً اتصالات مع رواد آخرين في مجال المعايير المحاسبية الدولية من قبيل الجماعة الأوروبية، ومنظمة حلف شمال الأطلسي وحكومة سويسرا. |
Le PAM a également encouragé la création de zones protégées dans la région. | UN | وقد شجعت أيضا خطة عمل البحر الأبيض المتوسط إقامة محميات بحرية في المنطقة. |