"paquets" - Translation from French to Arabic

    • علب
        
    • حزم
        
    • الطرود
        
    • عبوات
        
    • الرزم
        
    • الحزم
        
    • طرود
        
    • أكياس
        
    • رزم
        
    • حزمة
        
    • علبة
        
    • رزمه
        
    • حقائب
        
    • رزمة
        
    • مغلفات
        
    - Elle aurait pu fumer 10 paquets par jour pendant 30 ans, ça n'expliquerait pas ça. Open Subtitles يمكنها أن تدخن عشر علب من السجائر يوميا لثلاثين عام ولن تكون هكذا
    Les gens trainent des paquets. Ils descendent, quelques minutes passent. Open Subtitles أشخاص يسحبون حزم وينزلون إلى أسفل، أسفل، أسفل
    Ces paquets font également l'objet d'un examen plus attentif. UN وهذا النوع من الطرود بات يخضع أيضا لتفتيش أدق.
    Dix paquets pour M. Dellwo, qui sait ce qu'il veut. Open Subtitles عبوات من السيد داول، هذا الرجل محدد الأهداف
    Ils demandent 75 paquets de billets de 100 $ avec des numéros de série aléatoires et nous préviennent de ne pas utiliser de liasse piégée. Open Subtitles لقد طلبوا 75 رزمة من فئة 100 دولار مع أرقام تسلسلية عشوائيّة وإنذار من أموال الطعم، الرزم المصبوغة، والمُتقفي للأثر
    Illustration des diverses manières dont les paquets thématiques de demandes, de contributions et de suggestions ont été traités dans le programme de travail UN بيان الطرف المختلفة التي تم بها تناول الحزم المواضيعية للطلبات، والمدخلات والاقتراحات في برنامج العمل
    Des photographies numériques des diamants bruts présentés à l'Office public pour estimation accompagnent désormais tous les paquets de diamants exportés. UN وفي الوقت الحاضر، ترفق جميع طرود الماس المصدرة بصور رقمية لمحتويات طرود الماس الخام التي تعرض على ذلك المكتب لتقييمها.
    On pourrait se faire de l'argent à nous trois si quelques-uns des paquets de cette douce poudre afghane venaient à disparaître avant le matin. Open Subtitles بوسع ثلاثتنا كسب مال جمّ إن اختفت بضع أكياس من ذلك المسحوق الأفغانيّ العذب قبل الصباح.
    Le pauvre bougre qui fume un paquet par jour va devoir fumer dix paquets par jour. Open Subtitles الوغد المسكين الذي يدخن علبةً في اليوم سوف يحتاج تدخين 10 علب يومياً
    Chaque Partie s'emploie à interdire la vente de cigarettes au détail ou par petits paquets, ce qui facilite l'accès des mineurs à ces produits. UN يعمل كل طرف على حظر بيع السجائر المفردة أو في علب صغيرة مما يوسع نطاق توافر هذه المنتجات للقصّر.
    La Turquie a adopté des politiques similaires à l'échelle nationale, et a également imposé des avertissements détaillés sur les paquets de tabac et augmenté les taxes sur le tabac. UN واعتمدت تركيا سياسات مماثلة على مستوى الدولة، وألزمت بوضع تحذيرات بيانية على علب السجائر وفرضت ضرائب إضافية على التبغ.
    Il y a de multiples paquets et 10 fois plus de nœuds que d'habitude. Open Subtitles توجيه حزم متوازية ومتعددة. عشر مرات أكثر من عدد العقد العادية.
    Il ne s'agit toutefois pas d'affirmer que les paquets de mesures budgétaires incitatives peuvent porter le fardeau principal de la reprise, ni durer éternellement. UN وهذا لا يعني أن حزم الحوافز المالية يمكن أن تتحمل العبء الرئيسي للإنعاش أو أن تدوم إلى الأبد.
    ci-dessous), ce sujet étant examiné en détail dans la section IV. En conséquence, les paquets de questions thématiques sont représentés dans le contexte des objectifs 2 et 3. UN يتم عرض حزم المسائل المواضيعية في سياق الهدفين 2 و3.
    Actuellement, les paquets exportés de Côte d'Ivoire sont accompagnés d'un document délivré par des agents de l'administration après inspection de chaque paquet. UN وتُشفع في الوقت الراهن الطرود المصدّرة من كوت ديفوار بوثيقة تُسلَّم بعد قيام الأخصائيين الحكوميين بتفتيش كل طرد.
    Étant donné que le zirconium figure sur la liste des biens à double usage, ces paquets ont également été saisis par les autorités chypriotes. UN وتجدر الإشارة إلى أن الزركونيوم مدرج في قائمة البنود ذات الاستعمال المزدوج. وقد صادرت السلطات القبرصية هذه الطرود.
    Quatre paquets à sept contre deux, deux à onze contre un, ça fait 36 paquets. Open Subtitles أربع عبوات في 7 لـ2، عبوتان في 11 لـواحد، هذه 36 عبوة
    Là, il y avait des paquets argentés, comme des briques. Open Subtitles كان هنالك بعض الرزم الفضّية كانت تبدو كالطوب
    Chaque mois je reçois des paquets sans noms. Open Subtitles في كل شهر أحصل على تلك الحزم التي لا تحمل علامات
    On a aussi intercepté les trois paquets que vous vouliez envoyer en Amérique. Open Subtitles وأيضا قمنا باعتراض الثلاث طرود من الرسـائل البريدية التي كنت تريد ارسـالها
    J'avais fait des courses, j'avais des tas de paquets à mes pieds. Open Subtitles وكنت قمت بمشتريات وكانت معي أكياس كثيرة على الأرض
    fait une déclaration en douane au Burundi, puis l’or est réparti en petits paquets et transporté à Doubaï UN الذهب في إقراراته التي يقدمها إلى الجمارك في بوروندي، وبعد ذلك يقسمه إلى رزم أصغر يحملها عدد من وكلائه إلى دبي،
    En accédant aux comptes, tu as envoyé des paquets, un feedback que n'importe qui peut tracer. Open Subtitles إنّك بولوج الحسابت أطلقت حزمة تغذية عكسية يمكن لأيّ أحد الاقتفاء وصولًا إليها.
    Ils y ont trouvé 4 600 paquets de cigarettes Partner filtre. UN وعثروا على ٦٠٠ ٤ علبة من سجائر بارتنر ذات الفلتر.
    On a fini par trouver des MM's après des heures, et maman a acheté genre 50 paquets. Open Subtitles واخيرا وجدنا بعض ام ام س بعد ساعات من البحث وامي جلبت لك 50 رزمه
    À l'heure actuelle, des paquets de maternité sont donnés aux femmes qui en ont le plus besoin qui doivent accoucher dans les hôpitaux de Dili et Baucau. UN وفي الوقت الراهن، تعطى حقائب لوازم الأمومة إلى النساء اللائي في أمس الحاجة إليها عند الولادة في مستشفيات ديلي وبوكو.
    J'ai mis mon plan d'activité, ma vision, et les bénéfices pour notre ville dans des paquets à la porte. Open Subtitles لقد وضغت خطتي, ورؤيتي, والفوائد الإقتصايدة لبلدتنا في مغلفات قرب الباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more