Rappelant également sa résolution 693 (1991) du 20 mai 1991, par laquelle le Conseil a créé la Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador, | UN | " وإذ يشير أيضا الى قراره ٦٩٣ )١٩٩١( المؤرخ ٢٠ أيار/مايو ١٩٩١، الذي أنشأ المجلس بموجبه بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، |
18.1 Le présent programme tire son premier mandat de la résolution 3 (III) du Conseil économique et social du 3 octobre 1986, par laquelle le Conseil a créé la Commission de la population. | UN | ١٨-١ الولاية اﻷساسية لهذا البرنامج مستمدة من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٣ )د - ٣( المؤرخ ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٤٦، الذي أنشأ المجلس بموجبه لجنة السكان. |
J'ai l'honneur de me référer à la résolution 858 (1993) du Conseil de sécurité, adoptée le 24 août 1993, par laquelle le Conseil décidait de créer une Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG). | UN | يشرفني أن أشير إلى قرار مجلس اﻷمن ٨٥٨ المتخذ في ٢٤ آب/أغسطس ١٩٩٣، الذي قرر المجلس بموجبه إنشاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا. |
6. Prend note de la décision 1997/234 du 21 juillet 1997 par laquelle le Conseil a décidé que la Commission des stupéfiants, à sa quarante et unième session, devrait consacrer cinq jours au moins à la préparation de la session extraordinaire; | UN | ٦ - تحيط علما بمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٧/٢٣٤، المؤرخ ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٧، الذي قرر فيه المجلس أن تخصص لجنة المخدرات في دورتها الحادية واﻷربعين خمسة أيام على اﻷقل لﻹعداد للدورة الخاصة؛ |
a En vertu de la décision 87/49 du Conseil d'administration, par laquelle le Conseil a réaffirmé les dispositions du paragraphe 2 c) de sa décision 80/44. | UN | )أ( وفقا لمقرر مجلس اﻹدارة ٨٧/٤٩، الذي أكد فيه المجلس من جديد على الفقرة ٢ )ج( من المقرر ٨٠/٤٤. |
J'ai l'honneur de me référer à la résolution 867 (1993) du 23 septembre 1993, par laquelle le Conseil de sécurité a décidé de créer la Mission des Nations Unies en Haïti (MINUHA). | UN | أتشرف بالاشارة إلى قرار مجلس اﻷمن ٨٦٧ المؤرخ ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ الذي قرر المجلس بموجبه إنشاء بعثة لﻷمم المتحدة في هايتي. |
Rappelant également la résolution 1038 (1996) du Conseil de sécurité, en date du 15 janvier 1996, par laquelle le Conseil a autorisé les observateurs militaires des Nations Unies à continuer à surveiller la démilitarisation de la péninsule de Prevlaka, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس اﻷمن ١٠٣٨ )١٩٩٦( المؤرخ ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ الذي أذن المجلس بموجبه لمراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين بمواصلة رصد عملية تجريد شبه جزيرة بريفلاكا من السلاح، |
Rappelant également la résolution 1038 (1996) du Conseil de sécurité, en date du 15 janvier 1996, par laquelle le Conseil a autorisé les observateurs militaires des Nations Unies à continuer de vérifier la démilitarisation de la péninsule de Prevlaka, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس اﻷمن ١٠٣٨ )١٩٩٦( المؤرخ ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ الذي أذن المجلس بموجبه لمراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين بمواصلة رصد عملية تجريد شبه جزيرة بريفلاكا من السلاح، |
Rappelant également la résolution 1827 (2008) du 30 juillet 2008, par laquelle le Conseil de sécurité a mis fin au mandat de la Mission, avec effet au 31 juillet 2008, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 1827 (2008) المؤرخ 30 تموز/يوليه 2008 الذي أنهى المجلس بموجبه ولاية البعثة اعتبارا من 31 تموز/يوليه 2008، |
Rappelant également la résolution 1827 (2008) du 30 juillet 2008, par laquelle le Conseil de sécurité a mis fin au mandat de la Mission, avec effet au 31 juillet 2008, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 1827 (2008) المؤرخ 30 تموز/يوليه 2008 الذي أنهى المجلس بموجبه ولاية البعثة اعتبارا من 31 تموز/يوليه 2008، |
Rappelant également la résolution 1827 (2008), du 30 juillet 2008, par laquelle le Conseil de sécurité a mis fin au mandat de la Mission, avec effet au 31 juillet 2008, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 1827 (2008) المؤرخ 30 تموز/يوليه 2008 الذي أنهى المجلس بموجبه ولاية البعثة اعتبارا من 31 تموز/يوليه 2008، |
Rappelant la résolution 15/15 du Conseil des droits de l'homme, en date du 30 septembre 2010, par laquelle le Conseil a décidé de proroger le mandat du Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste, | UN | " وإذ تشير إلى قرار مجلس حقوق الإنسان 15/15 المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 2010 الذي قرر المجلس بموجبه تمديد ولاية المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، |
Rappelant également la résolution 1827 (2008) du 30 juillet 2008, par laquelle le Conseil de sécurité a mis fin au mandat de la Mission, avec effet au 31 juillet 2008, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 1827 (2008) المؤرخ 30 تموز/يوليه 2008 الذي أنهى المجلس بموجبه ولاية البعثة اعتبارا من 31 تموز/يوليه 2008، |
2. Le mandat du programme découle de la résolution 671 A (XXV) du Conseil économique et social, par laquelle le Conseil a créé la CEA. | UN | 2- ولاية البرنامج مستمدة من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 671 ألف (د- 25)، الذي أنشأ المجلس بموجبه اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
Rappelant la résolution 1919 (2010), du 29 avril 2010, par laquelle le Conseil de sécurité a prorogé le mandat de la Mission jusqu'au 30 avril 2011, | UN | وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1919 (2010) المؤرخ 29 نيسان/أبريل 2010، الذي مدَّد المجلس بموجبه ولاية البعثة حتى 30 نيسان/أبريل 2011، |
Rappelant également la résolution 1138 (1997) du Conseil de sécurité, en date du 14 novembre 1997, par laquelle le Conseil a autorisé le Secrétaire général à augmenter l’effectif de la Mission d’observation, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس اﻷمن ١١٣٨ )١٩٩٧( المؤرخ ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، الذي أذن فيه المجلس لﻷمين العام بزيادة حجم البعثة وتمديد ولايتها، |
Rappelant également les résolutions ultérieures sur le sujet, et en particulier la décision 1999/237 du Conseil économique et social, en date du 27 juillet 1999, par laquelle le Conseil a autorisé le Groupe de travail à se réunir afin de poursuivre ses travaux, | UN | وإذ تشير أيضا إلى القرارات اللاحقة بشأن هذا الموضوع، وبخاصة مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1999/237 المؤرخ 27 تموز/يوليه 1999 الذي أذن فيه المجلس للفريق العامل بأن يجتمع من أجل مواصلة أعماله، |
Rappelant également sa décision 18/40 du 26 mai 1995 par laquelle le Conseil a adopté le projet de programme de travail pour la période biennale 1996-1997, | UN | وإذ يشير أيضا إلى تقريره ١٨/٤٠ المؤرخ ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٥، الذي اعتمد فيه المجلس برنامج العمل المقترح لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، |
Les activités du Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants sont menées conformément à la résolution 8/10 du Conseil des droits de l'homme, par laquelle le Conseil a décidé de proroger pour une durée de trois ans l'autorité du Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants. | UN | 45 - تنفَّذ أنشطة المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين وفقا لقرار مجلس حقوق الإنسان 8/10، الذي قرر بموجبه المجلس تمديد ولاية المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين لمدة ثلاث سنوات. |
Rappelant la résolution 1529 (2004) du 29 février 2004, par laquelle le Conseil de sécurité s'est déclaré prêt à créer une force de stabilisation des Nations Unies pour appuyer la poursuite d'un processus pacifique et constitutionnel et le maintien de conditions de sécurité et de stabilité en Haïti, | UN | وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1529 (2004) المؤرخ 29 شباط/فبراير 2004، الذي أعلن المجلس بموجبه استعداده لإنشاء قوة للأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار بغرض دعم الاستمرار في عملية سياسية سلمية دستورية والحفاظ على بيئة آمنة ومستقرة في هايتي، |
J'ai l'honneur de me référer au paragraphe 7 de la résolution 715 (1991) du Conseil de sécurité, par laquelle le Conseil : | UN | أتشرف باﻹشارة الى الفقرة ٧ من قرار مجلس اﻷمن ٧١٥ )١٩٩١( التي قرر فيها المجلس أن: |
2. Réaffirme la résolution 9/19 du Conseil des droits de l'homme, par laquelle le Conseil a décidé de prolonger le mandat de l'Expert indépendant sur la situation des droits de l'homme au Burundi jusqu'à la mise en place d'une commission nationale indépendante des droits de l'homme; | UN | 2 - يؤكد من جديد قرار مجلس حقوق الإنسان 9/19 الذي مدد المجلس بموجبه ولاية الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في بوروندي إلى أن تُنشأ لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان؛ |
Dans la mesure où elles sont en totale conformité avec la décision 92/22 du Conseil d'administration par laquelle le Conseil a établi un mécanisme pour remédier aux incidences défavorables des fluctuations des taux de change sur les coûts d'appui, l'Administrateur en a autorisé le paiement. | UN | ويتمشى هذان الطلبان تمشيا تاما مع مقرر مجلس اﻹدارة ٩٢/٢٢ الذي أنشأ المجلس فيه آلية لتقليل التأثير الضار الذي يصيب تكاليف الدعم من جراء تقلبات أسعار الصرف. وأذن مدير البرنامج بدفع المبالغ تبعا لذلك. |
Le présent rapport est soumis en application de la résolution 2100 (2013) du Conseil de sécurité, par laquelle le Conseil a créé la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation au Mali (MINUSMA). | UN | 1 - هذا التقرير مقدم عملا بقرار مجلس الأمن 2100 (2013) ، الذي أنشأ مجلس الأمن بموجبه بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي. |
Rappelant également la résolution 743 (1992) du 21 février 1992, par laquelle le Conseil de sécurité a établi la Force de protection des Nations Unies, et les résolutions ultérieures par lesquelles il a prorogé et élargi son mandat, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 743 (1992) المؤرخ 21 شباط/فبراير 1992، الذي أنشأ المجلس بموجبه قوة الأمم المتحدة للحماية، والقرارات اللاحقة التي مدد المجلس بموجبها ولاية القوة ووسَّعها، |
Le présent rapport fait suite à la résolution 1791 (2007) du Conseil de sécurité, par laquelle le Conseil a prorogé le mandat du Bureau intégré des Nations Unies au Burundi (BINUB) et m'a prié de le tenir régulièrement informé des progrès accomplis dans l'application de ladite résolution. | UN | 1 - هذا التقرير مقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1791 (2007)، الذي طلب المجلس بمقتضاه تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي وطلب إليّ مداومة اطلاعه بانتظام على التقدم المحرز في تنفيذ القرار. |
Les pensions attribuées aux membres des familles des victimes identifiées par l'Organisme national ont été versées à partir de la date de la décision par laquelle le Conseil supérieur de l'Organisme national reconnaissait la qualité de victime ouvrant droit à la pension. | UN | وفيما يتعلق بأقارب الضحايا الذين تحددهم المؤسسة، تسري الاعانة من الوقت الذي يقرر فيه مجلس إدارة المؤسسة استحقاقهم لها. |
Ils se sont félicités de l'adoption de la résolution 5/1 par le Conseil des droits de l'homme, par laquelle le Conseil a décidé d'inscrire < < La situation des droits de l'homme en Palestine et dans les autres territoires arabes occupés > > comme point permanent de son ordre du jour. | UN | ورحب رؤساء الدول والحكومات بالقرار 5/1 الصادر عن مجلس حقوق الإنسان والذي يقضي بإدراج " حالة حقوق الإنسان في فلسطين وغيرها من الأراضي العربية المحتلة " كبند دائم على جدول أعمال المجلس؛ |
Dans des résolutions ultérieures, le Conseil a renouvelé et réactualisé le mandat de la MANUI, notamment dans sa résolution la plus récente sur le sujet, sa résolution 1936 (2010), par laquelle le Conseil a décidé de renouveler le mandat de la Mission jusqu'au 31 juillet 2011. | UN | وقام مجلس الأمن بتجديد ولاية البعثة ومواصلة تحديثها بموجب قرارات لاحقة، من بينها القرار الأخير الذي صدر في هذا الشأن، وهو القرار 1936 (2010) المؤرخ 5 آب/أغسطس 2010 الذي قرر المجلس بموجبه تجديد الولاية حتى 31 تموز/يوليه 2011. |
Rappelant la résolution 2000/22 du Conseil économique et social en date du 28 juillet 2000, par laquelle le Conseil a décidé de créer l'Instance permanente sur les questions autochtones, | UN | " إذ تشير إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2000/22 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2000، الذي أنشأ به المجلس المنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين، |
Une autre étape importante a été l'adoption de la résolution 1612 (2005), par laquelle le Conseil de sécurité a créé un mécanisme de surveillance et de communication de l'information sur les enfants et les conflits armés ainsi que le Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés. | UN | 36 - ويشكل اعتماد القرار 1612 (2005) معلما آخرا، شُكل بموجبه مجلس الأمن آلية للرصد والإبلاغ وفريق عامل معني بالأطفال والصراعات المسلحة. |