"par le groupe des" - Translation from French to Arabic

    • من مجموعة ال
        
    • مجموعة اﻟ
        
    • مجموعة البلدان
        
    • بها مجموعة
        
    • تتولى وحدة
        
    • به مجموعة
        
    • في إطار مجموعة
        
    • تخطط دائرة الزوار
        
    • أقرتها مجموعة
        
    • أدرجتها مجموعة
        
    • لمجموعة ال
        
    • من جانب مجموعة حركة
        
    • من جانب وحدة
        
    • من مجموعة السبعة
        
    • اقترحته مجموعة
        
    M. Atiyanto espère que le Secrétaire général, lorsqu'il préparera son prochain rapport, tiendra compte des vues exprimées par le Groupe des 77 et de la Chine. UN وأعرب عن أمله في أن يأخذ اﻷمين العام في الاعتبار، عند إعداد تقريره المقبل، اﻵراء التي أعربت عنها مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Ma délégation souscrit aux idées exprimées sur ce thème par le Groupe des 77 et la Chine et les appuie. UN ويؤيد وفدي أيضا اﻵراء التــي أعــرب عنها ممثل مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بشأن هذا البند ويدعمها.
    Soutient l'action menée dans ce sens par le Groupe des Huit et l'AIEA; UN ويدعم عمل مجموعة البلدان الثمانية والوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد.
    Nous pensons que les fonds promis à cette fin par le Groupe des sept en 1995 seront entièrement fournis. UN وإننا ننتظر توفير كل الأموال التي وعدت بها مجموعة البلدان السبعة في العام 1995.
    Le Manuel des coûts standard pour les opérations de maintien de la paix est mis à jour par le Groupe des systèmes informatiques et de l’analyse des données. UN دائرة اﻹدارة المالية والدعم المالي تتولى وحدة تحليل النظم والبيانات استكمال دليل النسب والتكاليف القياسية.
    De toute évidence, le travail remarquable accompli par le Groupe des Nations Unies pour le développement portait ses fruits et on en prenait la mesure. UN ذلك أن الجهود المكثفة التي تبذل في إطار مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية قد بدأت تأتي ثمارها وأنها بدأت تحظى بالتقدير.
    Ma délégation appuiera le point de vue défendu par le Groupe des 77 sur cette question, lorsqu'il aboutira à une conclusion en temps utile. UN وسيؤيد وفدي رأي مجموعة اﻟ ٧٧ بشأن هذه القضية، عندما تخلص إلى استنتاج في الوقت المناسب.
    Nous comptons sur l'appui des États Membres pour le projet de résolution qui sera présenté par le Groupe des 77, dans le cadre du suivi de la Conférence. UN ونحن نتطلع إلى تأييد الدول اﻷعضاء لمشروع القرار الذي ستقدمه مجموعة اﻟ ٧٧ بشأن متابعة المؤتمر.
    Nous appuyons également l'appel lancé par le Groupe des 77 pour que l'aide publique au développement atteigne le taux de 0,7 %. UN ونؤيد أيضا نداء مجموعة اﻟ ٧٧ بضمان بلوغ الهدف المتمثل ﺑ ٠,٧ في المائة للمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Soutient l'action menée dans ce sens par le Groupe des Huit et l'AIEA. UN ويدعم عمل مجموعة البلدان الثمانية والوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد.
    Nous nous félicitons donc des déclarations faites par le Groupe des quatre qui a signalé son intention de ne pas exercer le droit de veto. UN ولذلك نحن نرحب بالبيانات السابقة التي أدلت بها مجموعة البلدان الأربعة تنوي الامتناع عن ممارسة حق النقض.
    29. Après examen et approbation du Groupe des accréditations du Service du protocole, les cartes d’accès seront délivrées par le Groupe des cartes d’accès et d’identité de l’ONU et pourront être retirées au Centre d’accréditation à Istanbul par les représentants des missions ou des ambassades et consulats généraux. UN 29 - وبعد قيام وحدة مراسم الاعتماد بمراجعة طلبات الحصول على تصاريح دخول المؤتمرات والموافقة عليه تتولى وحدة تصاريح الدخول وبطاقات الهوية التابعة للأمم المتحدة إصدار تلك التصاريح، ويمكن لممثلي البعثات أو السفارات أو القنصليات العامة استلامها من مركز الاعتماد في اسطنبول.
    À cet égard, nous ne pouvons contester le rôle joué par le Groupe des Vingt dans la gouvernance économique et financière au niveau mondial. UN وفي هذا الصدد، فإننا لا ننكر الدور الذي تقوم به مجموعة العشرين، في الحوكمة الاقتصادية والمالية على المستوى العالمي.
    Cette augmentation serait obtenue par une campagne de publicité et de promotion organisée par le Groupe des visites pour faire connaître ses activités au Centre international de Vienne. UN وينتظر أن تنتــج هــذه الزيادة عـــن ما تخطط دائرة الزوار القيام به من أنشطة لﻹعلان عــن زيارات مركـز فيينا الدولـي والترويج والدعاية لها.
    La délégation japonaise accueille avec satisfaction le Plan d'action pour l'Afrique adopté par le Groupe des Huit à leur sommet de Kananaskis. UN وأعرب عن ترحيب وفده بخطة عمل أفريقيا التي أقرتها مجموعة الثمانية بلدان في مؤتمر قمتها المعقود في كانانسكس.
    La Conférence a approuvé la désignation, par le Groupe des États non alignés et autres États, de l'Ambassadeur du Pakistan, M. Masood Khan, comme Président des réunions de 2007. UN ووافق المؤتمر على تعيين السفير مسعود خان (باكستان) رئيساً لاجتماعات عام 2007 من جانب مجموعة حركة بلدان عدم الانحياز ودول أخرى.
    En dépit des demandes répétées formulées par le Groupe des femmes réfugiées, les bureaux extérieurs et les services du siège ne rassemblent pas et n'utilisent pas toujours des données ventilées par âge et par sexe pour évaluer les besoins et planifier les programmes et, même lorsque de telles statistiques avaient été rassemblées, elles n'étaient pas utilisées efficacement. UN وعلى الرغم من الطلبات المتكررة من جانب وحدة اللاجئات، لم تقم المكاتب الميدانية واﻹدارية دائما بجمع واستخدام بيانات مفصلة حسب السن ونوع الجنس من أجل تقدير الاحتياجات وتخطيط البرامج، وحتى إذا أمكن جمع إحصاءات في كثير من البرامج فلم تكن تستخدم على نحو فعال.
    Cette position est appuyée par le Groupe des 77 et le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes. UN ويحظى هذا الموقف بدعم من مجموعة السبعة والسبعين ومجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    En tant que coauteur du projet présenté par le Groupe des quatre, mon pays réaffirme la position qu'il maintient depuis plusieurs années maintenant. UN إن بلدي، بوصفه أحد البلدان المشاركة في تقديم النموذج الذي اقترحته مجموعة الأربعة، قد أكد موقفه مرارا وتكرارا لسنوات عديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more