"par le système" - Translation from French to Arabic

    • من منظومة
        
    • في منظومة
        
    • في نظام
        
    • في النظام
        
    • من جانب منظومة
        
    • لمنظومة
        
    • بها منظومة
        
    • من خلال نظام
        
    • من نظام
        
    • عن طريق نظام
        
    • داخل منظومة
        
    • به منظومة
        
    • من جانب نظام
        
    • في إطار نظام
        
    • قيام منظومة
        
    Ce rapport contenait des informations sur l'appui déjà fourni et prévu par le système des Nations Unies dans cette région. UN وقد وفر ذاك التقرير معلومات عن الدعم المقدم من منظومة اﻷمم المتحدة إلى هذه المنطقة والمقرر تقديمه لها.
    Conformément à la recommandation contenue dans le précédent rapport sur la Stratégie, le présent rapport rend essentiellement compte des progrès accomplis par le système des Nations Unies. UN وكما أوصي به في التقرير السابق، يركِّز هذا التقرير على الأنشطة المضطلع بها في منظومة الأمم المتحدة.
    i) La possibilité de modifier le plafond de 120 % prévu par le système de la double filière pour l'ajustement des pensions; UN `١` إمكانية تغيير الحد اﻷعلى البالغ ١٢٠ في المائة، المنصوص عليه في نظام المسارين المتبع في تسوية المعاشات التقاعدية؛
    Le peuple bosniaque est une fois encore totalement déçu par le système international. UN ولقد خاب أمل الشعب البوسني مرة ثانية في النظام الدولي.
    Rapport du Secrétariat sur la mise en oeuvre coordonnée par le système des Nations Unies du Programme pour l'habitat UN تقرير الأمين العام عن التنفيذ المنسق لجدول أعمال الموئل من جانب منظومة الأمم المتحدة
    La question doit être examinée de manière globale pour appuyer le mieux possible les efforts déployés par le système des Nations Unies. UN وقالت إنه ينبغي تناول هذه المسألة بشكل شامل، حتى يتسنى تقديم أفضل دعم لمنظومة الأمم المتحدة في جهودها.
    Amélioration de l'information financière sur les activités opérationnelles de développement menées par le système des Nations Unies UN تعزيز الإبلاغ المالي عن الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية
    Le suivi et la notification des résultats concernant le plan de gestion sont assurés par le système de suivi des résultats. UN ويتم رصد الأداء والإبلاغ عنه مقارنة بما هو محدَّد في خطة الإدارة من خلال نظام رصد الأداء.
    Leur pension doit être versée par le système de pension des soldats et des policiers ou par le système général des pensions ; UN ويتعين أن تدفع المعاشات للجنود ولرجال الشرطة من نظام المعاشات المخصص لكلٍ منهما أو من نظام المعاشات العام؛
    Cela n'est utile ni à l'AIEA ni à la communauté internationale, dont les intérêts de sécurité sont bien servis par le système de garanties de l'AIEA. UN وهذا لا يخدم الوكالة ولا المجتمع الدولي الذي تُخدم مصالحه على أفضل وجه عن طريق نظام ضمانات الوكالة.
    Nous encourageons aussi l'établissement de rapports communs sur des questions spécifiques par le système des Nations Unies. UN ونحن نشجع تقديم التقارير المشتركة من اﻷجزاء المختلفة من منظومة اﻷمم المتحدة عن بنود محددة.
    Ce fort taux de croissance est cependant trompeur dans la mesure où il a été causé principalement par le système des Nations Unies lui-même. UN وإلى حد ما يعتبر هذا المعدل السريع في النمو مضللا، ﻷن حافزه الرئيسي أتى من منظومة اﻷمم المتحدة ذاتها.
    Coordination de l'aide fournie par le système des Nations Unies UN تنسيق المعونة المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة
    Consciente de l'importance de la coordination des activités relatives à la promotion et à la protection des droits de l'homme menées par le système des Nations Unies, UN وإذ تدرك أهمية تنسيق أنشطة تعزيز وحماية حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة،
    S'il était établi, ce forum devrait mettre à profit l'expérience accumulée par le système des Nations Unies et d'autres organisations internationales. UN ويتوقع للمنتدى، حال إنشائه، أن يعتمد على الخبرة القائمة في منظومة الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى.
    Le Haut Commissaire est chargé de la coordination des activités de promotion des droits de l'homme, menées par le système des Nations Unies. UN ومهمة المفوض السامي هي التنسيق بين اﻷنشطة المتعلقة بتعزيز حقوق اﻹنسان الجارية في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Gaz libre résiduel dans l'enceinte après extraction du bromure de méthyle par le système de récupération : UN الغاز الحر المتبقي المتخلف في الحيز المغلق بعد استخلاص بروميد الميثيل في نظام إعادة الأَسْرْ
    L'escalier où M. El Hadj a été agressé se trouve dans une zone qui n'est pas couverte par le système de vidéosurveillance du centre de rétention. UN والسُلم الذي هوجم عنده السيد الحاج منطقةٌ رمادية لا تظهر في نظام المراقبة بالفيديو المستخدم في مركز احتجاز الأجانب.
    À l'heure actuelle, 5,11 millions de personnes sont immatriculées et leur dossier est traité et tenu à jour par le système. UN ومحفوظ في النظام حاليا سجلات 5.11 ملايين شخص مسجل.
    par le système des Nations Unies et les organisations internationales et régionales, selon que de besoin: UN من جانب منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية، حسب الاقتضاء
    :: Pour être efficace, la coopération pour le développement assurée par le système des Nations Unies doit être cohérente et coordonnée. UN :: للاتساق والتنسيق في مجال التعاون الإنمائي لمنظومة الأمم المتحدة أهمية حاسمة في ضمان فعالية هذا التعاون
    Le présent rapport présente un aperçu des activités menées par le système des Nations Unies pour donner suite à la Déclaration ministérielle adoptée en 2011 par le Conseil économique et social. UN يُقدِّم هذا التقرير استعراضا عاماً للأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة ضمانا لمتابعة تنفيذ الإعلان الوزاري الذي اعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2011.
    À l'heure actuelle, la mobilité s'opère par l'initiative volontaire pour les échanges entre réseaux ou par le système de sélection du personnel. UN وفي الوقت الحاضر، تُيسَّر عملية تنقل الموظفين من خلال برنامج المبادرة الطوعية للتبادل بين الشبكات الوظيفية أو من خلال نظام اختيار الموظفين.
    A cela s'ajoute le secteur agricole dont la main d'œuvre n'est pas couverte par le système de sécurité sociale. UN ويضاف إلى ذلك القطاع الزراعي الذي لا تتمتع اليد العاملة فيه بأي تغطية من نظام الضمان الاجتماعي.
    Tous les autres recrutements et promotions passent par le système Galaxy. UN وتجري جميع عمليات الاستقدام والترقية الأخرى عن طريق نظام غالاكسي.
    Il est chargé en outre de coordonner les activités relatives à la Campagne mondiale pour le désarmement entreprises par le système des Nations Unies. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أنيطت باﻹدارة مهمة القيام، داخل منظومة اﻷمم المتحدة، بتنسيق تنفيذ الحملة الدولية لنزع السلاح.
    Ceux-ci se sont déclarés favorables à la nouvelle approche adoptée par le système des Nations Unies. UN وخلال هذه الاجتماعات، أعرب عن الدعم للنهج الجديد الذي أخذت به منظومة اﻷمم المتحدة.
    Préoccupé par la situation des enfants délinquants et par la façon dont ils sont traités par le système de justice pénale d’un certain nombre d’États, UN وإذ يساوره القلق إزاء حالة اﻷطفال الخارجين على القانون وكيفية معاملتهم من جانب نظام العدالة الجنائية في عدد من الدول،
    Rapports produits par le système intégré de gestion UN التقارير المعدة في إطار نظام المعلومات الإدارية المتكامل
    Le mandat général du Haut Commissaire englobe la coordination de la mise en oeuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne par le système des Nations Unies; UN وتشمل الولاية اﻹجمالية للمفوض السامي تنسيق قيام منظومة اﻷمم المتحدة بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more