"parce que je veux" - Translation from French to Arabic

    • لأنني أريد
        
    • لأني أريد
        
    • لانني اريد
        
    • لأني اريد
        
    • لأنّني أريد
        
    • لأن أريد
        
    • لاني اريد
        
    • لأنني أردت
        
    • لأنني أريدك
        
    • لأنى أريد
        
    • لأني أرغب
        
    • لأنّي أريد
        
    • لإنني اريد ان
        
    • لأنني اريد
        
    • لأني لا أريد
        
    Parce que je veux passer toute ma vie avec toi. Open Subtitles لأنني أريد قضاء كل ثانية متبقية في حياتي معكِ
    Mais vous avez de la chance, Parce que je veux vraiment créer une fondation avec vous comme responsable. Open Subtitles لكن اليوم هو يوم حظك لأنني أريد أن أؤسس مؤسسة دائمة تكون أنت منظمها
    Parce que je veux que tu sois encore là quand ce sera fini. Open Subtitles لأنني أريد أن تبقي هنا عندما ينتهي الأمر
    J'ai quitté le comité de protection, la présidence du gala de l'Hôpital des Enfants, Parce que je veux me concentrer sur l'éducation de mon fils. Open Subtitles لقد استقلتُ من مجلس الولاية لقد تنازلت عن رئاسة مهرجان مستشفى الأطفال لأني أريد أن أركز على تربية ابني الآن
    Je poursuivais la Cardio Parce que je veux ce qu'elle a. Open Subtitles أنا كنت اريد جراحة القلب لأني أريد ما تريده
    Parce que je veux contrôler ma vie à nouveau, Raven, voilà pourquoi. Open Subtitles لأنني أريد السيطرة مرة أخرى على حياتي الخاصة .. رايفن لهذا السبب ..
    Je veux te parler, mais on a deux discours différents Parce que je veux travailler sur nous alors que tu veux arreter. Open Subtitles أنا أريد أن أتكلّم معك لكن لدينا نوعين مختلفين من النقاش لأنني أريد أن أعمل على أشياء و أنت تريد فقط إنهاؤها
    Mais t'avise pas de me juger Parce que je veux rester en vie. Open Subtitles و أنهي هذا الأمر لكن لا تحكم علي لأنني أريد أن أبقى حياً
    Parce que je veux passer plus de temps avec elle, et si elle emménage, je pourrai passer plus de temps avec elle. Open Subtitles لأنني أريد أن تنفق الكثير من الوقت معها، و وإذا انتقلت في، وسوف يتم قادرة على انفاق المزيد من الوقت معها.
    Parce que je veux laisser le passé derrière moi, et avoir une charmante réunion de famille. Open Subtitles لأنني أريد إبقاء الماضي وشأنه وحسب، و قضاء لم شمل عائلي رائع
    Parce que je veux. Si tu ne veux pas qu'on en parle, Open Subtitles لأنني أريد ذلك وإذا لم تريد أن نتحدث بشأن هذا
    Parce que je veux mourir, donc si vous pouviez seulement Open Subtitles لأنني أريد أن أموت، لذلك إذا كنت تستطيع
    Je dirai rien Parce que je veux que le chien revienne. Open Subtitles لن أخبر أمّي وأبي ولكن فقط لأني أريد الكلب.
    Je suis très nerveux Parce que je veux faire bonne impression. Open Subtitles أنا متوتر جدا لأني أريد أن أترك انطباعا جيدا
    Parfois la nuit, je m'allonge dans le lit et je pleure Parce que je veux ce petit homme avec les doigts sales et la dent qui manque, tu vois ? Open Subtitles بعض الأحيان أستلقي في سريري بالليل وأبكي لأني أريد ذلك الرجل الصغير بالأصابع القذرة
    Parce que je veux ma dinde de Noël au chocolat avec toutes les garnitures. Open Subtitles لأني أريد دجاجة الكريسميس السمراء خاصتي مع جميع الاضافات
    Parce que je veux apprendre de vous votre culture et comprendre comment les choses se passent, et ramener cette leçon dans mon pays. Open Subtitles لانني اريد التعلم من الولايات المتحده وافهم ثقافتها وكيف تحدث الامور لانقل ذلك الى بلادي
    Attentivement... Parce que je veux que chacun sache que mon mari n'avait pas de maîtresse, Open Subtitles انظر بعمق لأني اريد ان يعلم الجميع ان زوجي ليس لديه عشيقة
    Écoutez, je vous ai tous réunis Parce que je veux mettre les choses au clair. Open Subtitles إسمع , لقد جمعتُكم كلّكم هنا لأنّني أريد أن أجعل الأمور واضحة جدّاً
    Et ça représente beaucoup pour moi, Parce que je veux vraiment qu'elle emménage. Open Subtitles وهذا يعني الكثير بالنسبة لي، لأن أريد حقا لها للتحرك في.
    Mais pas ce soir Parce que je veux regarder les nouvelles. Open Subtitles ولكن ليس الليلة، لاني اريد مشاهدة الاخبار
    J'ai fait tout cela Parce que je veux vraiment ce job Open Subtitles لقد اختلقت كل هذا لأنني أردت هذا العمل حقا.
    Parce que je veux que vous preniez le sel et l'antiacide, et je veux que vous les broyiez en fine poudre avec les cailloux. Open Subtitles لأنني أريدك أن تأخذي الملح ومضاد الأحماض ثم تطحنيها إلى مسحوق بالصخور
    J'ai trahi la CIA Parce que je veux une autre vie. Open Subtitles لقد إنقلبت ضد المخابرات المركزيه لأنى أريد مال وبناء حياه ربما يبدوا حماقه
    Parce que je veux le voir réussir dans sa nouvelle entreprise. Open Subtitles لأني أرغب في رؤيته ناجحا في مسعاه الجديد.
    Parce que je veux retenir ce que tu vas dire. Open Subtitles لأنّي أريد أن أتذكّر ما ستقوله الآن
    Je pense à prendre une salade Parce que je veux manger plus sainement. Open Subtitles الحصول على سلطة لإنني اريد ان اكل طعاماً صحياً
    Parce que je veux être un homme meilleur, l'homme que je n'ai pas pu être pour mon fils. Open Subtitles لأنني اريد ان اكون رجلا صالحا الرجل الذي استطيع ان اكونه من اجل ابني
    Je ne reste qu'une seule nuit... Parce que je veux pas engager de frais! Open Subtitles لن أمكث هنا أكثر من ليلة واحدة لأني لا أريد أن تزداد علي النفقات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more