"parce que tu sais" - Translation from French to Arabic

    • لأنك تعرف
        
    • لأنك تعلم
        
    • لأنك تعلمين
        
    • لأنه كما تعلم
        
    • لأنك تعرفين
        
    • لأنكِ تعلمين
        
    • لأنه كما تعلمين
        
    Parce que tu sais ce que ça fait d'être victime. Open Subtitles لأنك تعرف كيف تكون الأمور عندما تكون ضحيه
    Toi, Claude, je ne te dis rien, Parce que tu sais déjà tout, même si l'inverse n'est pas vrai. Open Subtitles أنت، كلود، لم أخبرك شيئاً، لأنك تعرف كل شيء، حتى لو كان العكس غير صحيح.
    Parce que, tu sais, il se pourrait bien que je reste à leur fête. Open Subtitles لأنك تعرف أنني قد يكون مجرد البقاء لحزبهم.
    Parce que tu sais que je ne peux pas parler d'une affaire en instance. Open Subtitles لأنك تعلم بأنه لا أستطيع التحدث عن قضية موجودة في مكتبي
    Tu vas me donner 12 heures, Parce que tu sais que je dis la vérité. Open Subtitles اظن بأنك ستحجزني لقليل من الوقت فحسب لأنك تعلم بأنني أقول الصدق
    Ne me dis pas d'examiner les preuves, Parce que tu sais que je vais le faire. Open Subtitles لذا لا تأمريني أن أنظر إلى الدليل لأنك تعلمين أنني سأنظر إلى الدليل
    Tu travailleras comme mannequin parce que, tu sais, tu es musclé, et je respecte ça. Open Subtitles ستكون بالخارج تعمل كعارض. لأنه, كما تعلم لديك تفاصيل بجسمك وأنا أحترم هذا
    En ne l'embrassant pas, Parce que tu sais que ça va arriver. Open Subtitles من خلال عدم إفساده لأنك تعرفين أن هذا سيحدث
    Tu as demandé la porcelaine uniquement Parce que tu sais que je l'adore. Open Subtitles لقد طلبت فقط الطقم الصيني لأنك تعرف أنني أحبه
    Parce que, tu sais, les gens tarés parlent beaucoup et... Open Subtitles لأنك تعرف أن ...الأشخاص المهووسين يتحدثون كثيرا و
    Tu es probablement nerveux Parce que tu sais que Bonnie a des problèmes d'alcool. Open Subtitles لأنك تعرف أن بوني لديها بعض المشاكل مع الشراب
    Et bien, Parce que tu sais qu'il y aura toujours une mission. Open Subtitles حسنٌ. لأنك تعرف أن دائما ما يكون هناك مهمة.
    Parce que tu sais ce qui arrive à tous les autres quand ils se font tirer dessus? Ils meurent. Open Subtitles لأنك تعرف ماذا يحدث للأخرين حين يصابون بطلقة رصاص ، إنهم يموتون
    Parce que tu sais que si tu quittes l'île, tu retrouveras ton fauteuil roulant ? Open Subtitles لأنك تعرف أنك ستعود لمقعد متحرك بمجرد خروجك من الجزيرة
    Parce que tu sais que si tu le fait, tu feras juste à quelqu'un d'autre ce que ton père t'a fait. Open Subtitles لأنك تعلم هذا, إذا فعلت هذا, فإنك أردت فقط القيام به لشخص آخر. ما فعله والدك لك.
    Parce que tu sais que je crois que si il gérait correctement, ce serait parfaitement normal d'avoir des armes. Open Subtitles لأنك تعلم أنه لا شك لدي ،إن تعاملوا مع الأمر بشكل صحيح فلا مانع من حيازة الأسلحة
    Parce que tu sais autant que moi, que même si on pouvait être ensemble, même si Hannah n'existait pas, ça te détruirait. Open Subtitles لأنك تعلم كما انا اعلم اننا حتى لو كان بإمكاننا ان نصبح سوية حتى لو هانا لم تكن موجودة, انا سوف أدمرك
    Me regarde pas comme ça, comme si je ne savais pas de quoi je parle Parce que tu sais que j'ai raison. Open Subtitles لا ترمقيني بتلك النظرة و كأني أجهل عم أتحث لأنك تعلمين أني أعلم
    Parce que tu sais, je ne peux pas rentrer dans les problèmes. Open Subtitles لأنك تعلمين أنني لا أستطيع الوقوع في المشاكل ؟
    Tu travailleras comme mannequin parce que, tu sais, tu es musclé, et je respecte ça. Open Subtitles ستكون بالخارج تعمل كعارض. لأنه, كما تعلم لديك تفاصيل بجسمك وأنا أحترم هذا
    Tu es effrayée Parce que tu sais que ça ne me prendra pas longtemps pour battre ton armée de losers et tu sais que je peux le refaire. Open Subtitles أنت خائفة لأنك تعرفين أنه لن يأخذ وقتاً طويلاً لأسلب منك جيش الخاسرين الخاص بك
    Parce que tu sais qu'il est dehors et qu'il te cherche. Open Subtitles لأنكِ تعلمين أنه خارجاً للبحث فى الجوار عنكٍ .
    J'ai juste pensé que je devais garder l'esprit ouvert, parce que, tu sais, je voudrais vraiment rencontrer quelqu'un de bien. Open Subtitles ظننت فقط أنه يجدر بي إبقاء عقلي منفتحاً لأنه كما تعلمين, أود حقاً الإلتقاء بشخص لطيف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more