Parce que tu sais ce que ça fait d'être victime. | Open Subtitles | لأنك تعرف كيف تكون الأمور عندما تكون ضحيه |
Toi, Claude, je ne te dis rien, Parce que tu sais déjà tout, même si l'inverse n'est pas vrai. | Open Subtitles | أنت، كلود، لم أخبرك شيئاً، لأنك تعرف كل شيء، حتى لو كان العكس غير صحيح. |
Parce que, tu sais, il se pourrait bien que je reste à leur fête. | Open Subtitles | لأنك تعرف أنني قد يكون مجرد البقاء لحزبهم. |
Parce que tu sais que je ne peux pas parler d'une affaire en instance. | Open Subtitles | لأنك تعلم بأنه لا أستطيع التحدث عن قضية موجودة في مكتبي |
Tu vas me donner 12 heures, Parce que tu sais que je dis la vérité. | Open Subtitles | اظن بأنك ستحجزني لقليل من الوقت فحسب لأنك تعلم بأنني أقول الصدق |
Ne me dis pas d'examiner les preuves, Parce que tu sais que je vais le faire. | Open Subtitles | لذا لا تأمريني أن أنظر إلى الدليل لأنك تعلمين أنني سأنظر إلى الدليل |
Tu travailleras comme mannequin parce que, tu sais, tu es musclé, et je respecte ça. | Open Subtitles | ستكون بالخارج تعمل كعارض. لأنه, كما تعلم لديك تفاصيل بجسمك وأنا أحترم هذا |
En ne l'embrassant pas, Parce que tu sais que ça va arriver. | Open Subtitles | من خلال عدم إفساده لأنك تعرفين أن هذا سيحدث |
Tu as demandé la porcelaine uniquement Parce que tu sais que je l'adore. | Open Subtitles | لقد طلبت فقط الطقم الصيني لأنك تعرف أنني أحبه |
Parce que, tu sais, les gens tarés parlent beaucoup et... | Open Subtitles | لأنك تعرف أن ...الأشخاص المهووسين يتحدثون كثيرا و |
Tu es probablement nerveux Parce que tu sais que Bonnie a des problèmes d'alcool. | Open Subtitles | لأنك تعرف أن بوني لديها بعض المشاكل مع الشراب |
Et bien, Parce que tu sais qu'il y aura toujours une mission. | Open Subtitles | حسنٌ. لأنك تعرف أن دائما ما يكون هناك مهمة. |
Parce que tu sais ce qui arrive à tous les autres quand ils se font tirer dessus? Ils meurent. | Open Subtitles | لأنك تعرف ماذا يحدث للأخرين حين يصابون بطلقة رصاص ، إنهم يموتون |
Parce que tu sais que si tu quittes l'île, tu retrouveras ton fauteuil roulant ? | Open Subtitles | لأنك تعرف أنك ستعود لمقعد متحرك بمجرد خروجك من الجزيرة |
Parce que tu sais que si tu le fait, tu feras juste à quelqu'un d'autre ce que ton père t'a fait. | Open Subtitles | لأنك تعلم هذا, إذا فعلت هذا, فإنك أردت فقط القيام به لشخص آخر. ما فعله والدك لك. |
Parce que tu sais que je crois que si il gérait correctement, ce serait parfaitement normal d'avoir des armes. | Open Subtitles | لأنك تعلم أنه لا شك لدي ،إن تعاملوا مع الأمر بشكل صحيح فلا مانع من حيازة الأسلحة |
Parce que tu sais autant que moi, que même si on pouvait être ensemble, même si Hannah n'existait pas, ça te détruirait. | Open Subtitles | لأنك تعلم كما انا اعلم اننا حتى لو كان بإمكاننا ان نصبح سوية حتى لو هانا لم تكن موجودة, انا سوف أدمرك |
Me regarde pas comme ça, comme si je ne savais pas de quoi je parle Parce que tu sais que j'ai raison. | Open Subtitles | لا ترمقيني بتلك النظرة و كأني أجهل عم أتحث لأنك تعلمين أني أعلم |
Parce que tu sais, je ne peux pas rentrer dans les problèmes. | Open Subtitles | لأنك تعلمين أنني لا أستطيع الوقوع في المشاكل ؟ |
Tu travailleras comme mannequin parce que, tu sais, tu es musclé, et je respecte ça. | Open Subtitles | ستكون بالخارج تعمل كعارض. لأنه, كما تعلم لديك تفاصيل بجسمك وأنا أحترم هذا |
Tu es effrayée Parce que tu sais que ça ne me prendra pas longtemps pour battre ton armée de losers et tu sais que je peux le refaire. | Open Subtitles | أنت خائفة لأنك تعرفين أنه لن يأخذ وقتاً طويلاً لأسلب منك جيش الخاسرين الخاص بك |
Parce que tu sais qu'il est dehors et qu'il te cherche. | Open Subtitles | لأنكِ تعلمين أنه خارجاً للبحث فى الجوار عنكٍ . |
J'ai juste pensé que je devais garder l'esprit ouvert, parce que, tu sais, je voudrais vraiment rencontrer quelqu'un de bien. | Open Subtitles | ظننت فقط أنه يجدر بي إبقاء عقلي منفتحاً لأنه كما تعلمين, أود حقاً الإلتقاء بشخص لطيف |