"parmi les femmes en" - Translation from French to Arabic

    • بين النساء في
        
    • من النساء اللائي في
        
    • في أوساط النساء
        
    • صفوف النساء في
        
    Le VIH est toujours la première cause de mortalité parmi les femmes en âge de procréer dans le monde. UN وما زال فيروس نقص المناعة البشرية يشكل السبب الرئيسي للوفيات بين النساء في سن الإنجاب في العالم أجمع.
    Le VIH demeure la première cause de mortalité parmi les femmes en âge de procréer dans le monde. UN ولا يزال فيروس نقص المناعة البشرية السبب الرئيسي للوفيات فيما بين النساء في سن الإنجاب في جميع أرجاء العالم.
    Malheureusement, le VIH est toujours la première cause de mortalité parmi les femmes en âge de procréer dans le monde. UN وللأسف، يبقى وباء فيروس نقص المناعة البشرية أحد الأسباب الرئيسية للوفاة بين النساء في سن الإنجاب في جميع أنحاء العالم.
    parmi les femmes en âge de procréer (de 15 à 44 ans), 59 % pratiquaient une forme ou une autre de contraception : 56 % d'entre elles utilisaient des méthodes modernes tandis que 44 % préféraient les méthodes classiques. UN فقد استعمل ٥٩ في المائة من النساء اللائي في سن اﻹنجاب )١٥ إلى ٤٤ سنة( أشكالا من وسائل منع الحمل: ٥٦ في المائة منهن استخدمن طرقا حديثة و ٤٤ في المائة فضلن اﻷساليب التقليدية.
    Le Comité juge préoccupant le taux élevé de chômage parmi les femmes en Zambie. UN 248- تعـرب اللجنة عن القلق إزاء ازدياد معدل البطالة في أوساط النساء.
    Ces pourcentages sont encore plus élevés parmi les femmes en âge de travailler. UN وهذه النسب أعلى من ذلك بين النساء في سن العمل.
    Le cancer du sein est la forme de cancer la plus répandue parmi les femmes en Irlande du Nord (plus de 100 décès par an chez les femmes âgées de 50 à 64 ans). UN سرطان الثدي هو أكثر أشكال السرطان شيوعا بين النساء في أيرلندا الشمالية حيث تحدث أكثر من ١٠٠ حالة وفاة كل عام من الفئة العمرية ٥٠ - ٦٤.
    229. La malnutrition est fréquente parmi les femmes en raison des habitudes alimentaires traditionnelles et des sacrifices consentis par les femmes qui réservent les aliments aux autres membres de la famille. UN ٢٢٩ - يشيع سوء التغذية بين النساء في فييت نام بسبب عادات اﻷكل التقليدية وتضحيات المرأة بحفظ الطعام ﻷفراد اﻷسرة اﻵخرين.
    iv) maintenir un taux de vaccination élevé (au moins 90 % des enfants de moins d'un an dès l'an 2000) contre la diphtérie, la coqueluche, le tétanos, la rougeole, la poliomyélite et la tuberculose, et contre le tétanos parmi les femmes en âge de procréer; UN `٤` المحافظة على مستوى عالٍ من تغطية المناعة، على اﻷقل بين ٠٩ في المائة من اﻷطفال دون العام الواحد في حلول العام ٠٠٠٢، ضد الدفتيريا والسعال الالتهابي والكزاز والحصبة وشلل اﻷطفال والسل، وضد الكزاز بين النساء في سن الحمل؛
    L'UNICEF appuie des programmes qui traitent des causes sous-jacentes du VIH/SIDA en encourageant la préparation à la vie quotidienne, la santé et le développement parmi les femmes en âge de procréer et les jeunes gens qu'ils fréquentent ou non l'école. UN وتقوم اليونيسيف بدعم برامج تعالج اﻷسباب الكامنة للوباء عن طريق تشجيع اكتساب مهارات الحياة، والصحة والنماء بين النساء في سن الانجاب وبين الشباب في المدرسة وخارج المدرسة.
    Le cancer du sein est la deuxième cause la plus importante de décès dus au cancer parmi les femmes en Australie. UN 17 - يشكل سرطان الثدي ثاني أكثر الأسباب شيوعا للوفيات المتعلقة بالسرطان بين النساء في أستراليا.
    Toutefois, le sida reste la principale cause de décès en Afrique et la première cause de décès parmi les femmes en âge de procréer dans le monde. UN لكن الإيدز ما زال يشكل السبب الرئيسي للوفيات في أفريقيا والسبب الأساسي للوفيات بين النساء في سن الإنجاب في أنحاء العالم.
    Le VIH entraîne plus de décès parmi les femmes en âge de procréer dans le monde que tout autre problème de santé. UN وتتجاوز عدد الوفيات الناجمة عن الفيروس بين النساء في سن الإنجاب على الصعيد العالمي، الوفيات التي تسببها أية حالة صحية أخرى.
    5. Réduire la morbidité et la mortalité spécialement parmi les femmes en âge de procréer et les enfants de moins de cinq ans. UN 5 - تقليل معدلات المرض والوفاة وخاصة بين النساء في سن الحمل وأطفال تحت سن الخامسة.
    Les complications pendant la grossesse et l'accouchement sont une des causes principales de décès parmi les femmes en âge de procréer dans les pays en développement. UN 31 - تشكل المضاعفات التي تحدث أثناء الحمل والولادة سببا رئيسيا للوفاة بين النساء في سن الإنجاب في البلدان النامية.
    Dans le cadre de la recherche destinée à mesurer l'efficacité de ses services de planification familiale, l'Office a effectué des études visant à évaluer les pratiques contraceptives en usage parmi les femmes en âge de procréer faisant appel aux services de soins de santé primaires mis en place par l'Office. UN وكجزء من البحوث الرامية إلى تقييم مدى فعالية خدمات تنظيم الأسرة، أجرت الوكالة دراسات لتقييم الممارسات الحالية لمنع الحمل بين النساء في سن الإنجاب واستخدام مرافق الرعاية الصحية الأولية التابعة للوكالة.
    Le problème de la mortalité liée à la maternité a également été évoqué, 63 % des décès enregistrés parmi les femmes en 1993 étant dus au manque de soins en matière de santé reproductive Ibid., p. 21. UN وجرى أيضاً إلقاء الضوء على وفيات اﻷمهات عند الولادة، علماً بأن ٣٦ في المائة من الوفيات بين النساء في عام ٣٩٩١ كان مرجعها سوء الرعاية الصحية ذات الصلة بمسائل التناسل)٦(.
    Le VIH reste l'une des maladies infectieuses les plus mortelles dans le monde et la principale cause de décès parmi les femmes en âge de procréer (15 à 49 ans). UN ولا يزال فيروس نقص المناعة البشرية يشكل المرض المعدي الرئيسي القاتل في العالم والسبب الرئيسي للوفيات بين النساء في سن الإنجاب (15 إلى 39 عاما).
    parmi les femmes en âge de procréer (de 15 à 44 ans), 59 % pratiquaient une forme ou une autre de contraception : 56 % d'entre elles utilisaient des méthodes modernes tandis que 44 % préféraient les méthodes classiques. UN فقد استعمل ٥٩ في المائة من النساء اللائي في سن اﻹنجاب )١٥ إلى ٤٤ سنة( أشكالا من وسائل منع الحمل: ٥٦ في المائة منهن استخدمن طرقا حديثة و ٤٤ في المائة فضلن اﻷساليب التقليدية.
    Le Comité juge préoccupant le taux élevé de chômage parmi les femmes en Zambie. UN 248- تعـرب اللجنة عن القلق إزاء ازدياد معدل البطالة في أوساط النساء.
    Le total cumulé jusqu'à la fin de 2001 était de 1 349 nouveaux cas de VIH diagnostiqués parmi les femmes en Australie. UN وحتى نهاية عام 2001، كانت هناك 349 1 حالة تشخيص لنقص المناعة المكتسب في صفوف النساء في أستراليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more